Страна чудес
Шрифт:
— И вероятно, защитники драев были подавлены численностью нападающих, — сказал Диего.
— Неужели эти драй принадлежали сеньору Эррере?
— Мы это узнаем, Кардосо, — ответил старый моряк.
Они прошли мимо скелетов и обломков и приблизились к драям.
Видно было, что эти импровизированные крепости вынесли ужасную атаку: их доски были утыканы концами копий и изрублены ударами топоров.
Моряки осмотрели драй и снизу и сверху, надеясь найти какое-нибудь имя, которое открыло бы им, кто были ехавшие на них белые люди, но все их старания были тщетны.
— Кто же были владельцы этих драев, — задумчиво спрашивал сам себя Диего, — и какова была их участь? Все ли они были убиты или же находятся в плену? Ужасная это страна!..
— Смотри-ка, Диего!.. — воскликнул в эту минуту Кардосо.
— Что ты там видишь?
— Ведь это бегает наш ужин!
XIX. Пленники в дупле дерева
Зверек рыжего цвета, похожий на кенгуру, но гораздо меньше ростом, перебежал через полянку, высоко подскакивая на своих неровных ножках, причем задние вытягивались и сгибались словно пружины; добежав до леса, он с быстротой молнии вскарабкался на одно из деревьев и исчез посреди его листвы прежде, чем Кардосо успел прицелиться.
— Вот тебе и раз! — воскликнул изумленный Диего. — Что это еще такое, кенгуру карабкается на дерево, словно обезьяна!-
— Это двуутробка, — сказал Кардосо.
— Она похожа на кенгуру.
— Да, они принадлежат к одному и тому же семейству.
— А можно ее есть?
— Говорят, что она очень вкусна.
— Тогда это дело подходящее. Но куда же это она спряталась, что я ее больше нигде не вижу?
— Вероятно, она спряталась в свое гнездо.
— Но я не вижу ее гнезда на этом дереве; э-э, да оно, кажется, было разбито молнией.
— Мне говорили, что они живут в дуплах деревьев.
— В таком случае этот эвкалипт должен быть внутри пустой.
— Без сомнения так, старина.
— Пойдем-ка посмотрим, Кардосо.
Они подошли к дереву и стали его рассматривать с большим любопытством. Оно принадлежало к роду эвкалиптов и казалось очень старым, почти умирающим. Ствол его был необыкновенно толст, так что даже десять человек не были бы в состоянии обхватить его, но в восьми метрах от земли оно казалось разбитым молнией и оканчивалось неровными краями, прикрытыми лишь одним пучком красноватых листьев. Очевидно, верхняя часть дерева пострадала от грозы или же истлела вследствие какой-нибудь болезни.
— Двуутробка нашла себе прекрасное убежище, — сказал Диего, — но мы заставим ее и ее семью выйти из дупла.
— Каким же это способом, старина? — спросил Кардосо. — Если ты хочешь срубить это дерево, то лишь напрасно потратишь время, потому что хотя его верхняя часть и мягка, волокна его древесины так крепки, что о них иступится даже самый лучший топор.
— Мы влезем на дерево и заставим ее выйти, кидая в дупло зажженные головешки.
— Влезть на это дерево! Да тут нужны были бы щупальца гигантского осьминога, чтобы обнять его ствол.
— Попробуем влезть по способу австралийцев.
— Это
— Это марра, — сказал Диего, — она не погнется под нашей тяжестью и послужит нам лучше веревочной лестницы, ведущей на главную мачту.
Кардосо схватился за лиану, сильно встряхнул ее и, почувствовав, что она не гнется, с проворством кошки начал подниматься по ней к верхушке сломанного дерева. Диего последовал за ним, но, не будучи уже так молод, лез несколько медленнее. Добравшись до верхушки, они уселись верхом на двеполусухие ветви и, заглянув внутрь дерева, увидели в нем черное отверстие, нечто вроде колодца, шириной с полдюжины метров.
— Середина пуста, — сказал Диего, наклоняясь над отверстием. — Но где же двуутробки?
— Вон они там, внизу, — указал Кардосо, тоже наклонившись над дуплом. — Тут их шесть, семь, восемь, словом — целая семья.
— Здесь фунтов сорок свежего мяса!.. Вот так чудная добыча, друг мой. Попробуй-ка разрядить в них ружье.
Кардосо снял с плеча «снайдер», тогда как Диего взял в руку топор, и молодой человек выстрелил в огромное дупло, но он был уже не в состоянии видеть результат своего выстрела: заряд ли заключал в себе слишком много пороху, или же как-нибудь попортилось ружье, но только оно так сильно отдало назад, что матрос потерял равновесие
Он попробовал было схватиться за ветви левой рукой, но не успел и полетел в дупло, испустив громкий крик. Диего быстрым, как молния, движением схватил его за ногу, но не выдержал толчка, и оба они слетели вниз головами в середину пустого дерева и тяжестью своих тел раздавили трех или четырех двуутробок.
— Тысяча молний! — воскликнул Диего, тотчас же вскочивший на ноги. — Из моего носа течет кровь, словно вино из бочонка!..
— А я, кажется, переломал себе ребра или чуть не переломал, — ответил Кардосо.
— Вот этого только и не хватало!
— Посмотри-ка, вон двуутробка-то!..
— К черту их!.. Будет с меня этих двуутробок!
Животные, не раздавленные тяжестью двух упавших тяжелых тел, сначала стали метаться взад и вперед по дуплу, словно обезумев от страха, а потом бросились спасаться из него, быстро цепляясь за внутренний слой коры, и исчезли за две секунды.
— Гром и молния! — воскликнул Диего. — Я чуть было не раскроил себе череп!.. Как ты себя чувствуешь, друг мой?
— Я весь разбит, но надеюсь, что не сломал себе костей, — ответил Кардосо смеясь. — Знаешь ли, старина, это преуморительное приключение.
— Только бы оно не сделалось слишком серьезным.
— Ты боишься, что нос твой совсем разбит?
— Ну, нос-то мой вылечится.
— Так в чем же дело?
— Спрашивается, как мы выберемся из этого колодца, когда стенки его так гладки, что, пожалуй, и кошке по ним не влезть. Проклятые двуутробки!
— Это виновато ружье, оно так сильно отдало назад, что свалило бы и гренадера.
— Дорого же нам обошлось это жаркое. Попробуем-ка отсюда вылезть.
— Боюсь, что это немножко трудновато.