Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

«Странники» Судоплатова. «Попаданцы» идут на прорыв; Дожить до вчера. Рейд «попаданцев»
Шрифт:

— Итак, лейтенант, мне кажется, что настало время вам ответить на несколько вопросов!

Несмотря на крайне непрезентабельный вид, полицейский скорчил гримасу, должную, по его мнению, означать его ко мне полное презрение. Вышло абсолютно неубедительно — очевидно, мешали мелкие детали вроде синюшного следа от моего каблука на лбу, замотанных кровавыми бинтами простреленных ног и мокрой от пота формы.

— Вы, безусловно, можете молчать. — Пододвинув стул, я уселся на него верхом. — Минут пять — больше, извините, у меня времени нет. И кстати, я не буду обещать вам невыполнимого. Как вам должно быть понятно, отпустить вас при всем желании я не смогу.

— И на что

же мне рассчитывать? — Особого вызова в голосе пленника не было.

— На быструю и легкую, а также безболезненную смерть. Иногда это тоже немало.

— Воды дайте, — хрипло попросил лейтенант.

Взяв с одной из парт немецкую флягу, я подошел к нему. О развязывании рук речь, понятное дело, не шла. «А мне бы ты вряд ли такую услугу оказал, хотя как знать, может, и по-другому все вышло?» Немец жадно пил тепловатую воду, пока, наконец, не мотнул головой, показывая, что напился.

— Перед тем как ответить на ваши вопросы, я хочу, чтобы вы ответили на один мой.

— Хорошо. Спрашивайте.

— I’m just curious what are you doing here — at the heart of Russian wastelands? [183]

— If I were you I’d better start thinking about my own future, [184] — машинально ответил я. Черт! Он же купился! Или, вернее, мы друг друга «выкупили».

Дело в том, что для борьбы с русским акцентом я избрал тактику замещения, стараясь выговаривать слова с английским произношением. Не особо увлекаясь, конечно, но результат — налицо.

183

Мне интересно, что вы делаете здесь — в самом сердце русских дебрей? (англ.)

184

На вашем месте я бы больше заботился о собственном будущем. (англ.)

— Если вы не против, мы могли бы разговаривать на вашем языке, — по-прежнему на английском сказал полицейский. — Ваш немецкий неплох, но все же…

— Почему вы приехали сюда? — Отдавать инициативу в разговоре я совсем не собирался, но предложением перейти на более удобный язык воспользовался.

— Мы в Большом Запоточье встретили местного бургомистра, который рассказал про вашу группу.

— Так и сказал: «У меня в деревне шпионы живут?» — я усмехнулся.

— Нет. Он сообщил про немецкий отряд, и я решил проверить. Не так давно были разосланы ориентировки на русских диверсантов, которые могут использовать немецкую форму. Но признаюсь, действительность превзошла все ожидания! СД! Кто бы мог подумать?! Вы кто по званию? А то немного неудобно безлично к вам обращаться.

«Ну вот, опять пытается инициативу в разговоре перехватить. Привычка, наверное…»

— Лейтенант! — Я навис над сидевшим на полу пленным так, что ему пришлось запрокинуть голову — крайне неудобное, надо сказать, положение. Да и солнце из окна ему в глаза било. — Вопросы здесь задаю я. Для большей убедительности могу вас пару раз пнуть, но не думаю, чтобы это было так уж необходимо. Почему вы сразу не оцепили деревню?

— У меня не было уверенности, что вы — не обычная группа фуражиров. Поэтому и вошли вначале только мы с вахмистром и автоматчиками.

— Почему так быстро подошло подкрепление? — жестом остановив его, задал я следующий вопрос.

— Примерно половину солдат мы выдвинули пешим порядком и спрятали за домами в тех сараях, что стоят на поле между деревней и лесом. Остальные обязаны были выдвинуться на

машинах при получении сигнала. Таким образом, и дороги блокировали. Кроме, конечно, той, что ведет на север через железную дорогу.

— Сколько вас было всего? Какой был сигнал? У вас была радиосвязь?

— Всего нас было пятьдесят три человека. Для группы непосредственной поддержки сигнал мы подали сразу, как попытались вас арестовать. Один из наших махнул рукой — его видели в окно. А они, в свою очередь, просигнализировали тем, кто был на технике. Машина с рацией должна была оставаться в лесу. Пеленгация ведется практически непрерывно.

— Fuck! — Переходить на русский, чтобы выругаться, времени не было. Метнувшись к окну, я врезал по раме, распахивая ее. — Зельц! Ко мне! Пулей! — «Идиотище! Имбецил! В соплях запутался, а о том, что у немцев связь должна быть, не подумал! Тебе, дебилушка, не диверсантом на полставки в немецком тылу скакать, а ясли охранять в тихом фешенебельном районе!»

— You should not worry about radio car. I’m sure they retreat. They’re not insane enough to assault you. One dozen is not able to succeed where four dozens fail. [185]

— You’d better shut the fuck up! [186] — He знаю, знаком ли летеха с американским жаргоном, но понял он меня отлично.

— Что случилось, Арт? — Лешка подбежал, сжимая в руках автомат. Парень уже слегка оклемался после смерти наставника, хотя когда узнал про смерть Саши, плакал навзрыд.

185

Не беспокойтесь о тех, кто в радиомашине. Я уверен — они отошли. Они не настолько безумны, чтобы напасть на вас. Одна дюжина не преуспеет там, где три потерпели неудачу. (англ.)Британцы традиционно считают не десятками, а дюжинами.

186

Заткнись! (англ. грубое.)

— У этих гадов в лесу была пеленгационная машина и десять человек. Всем тревога! — Развернувшись к пленному, я спросил, на этот раз по-немецки. Дымов хоть с пятого на десятое, но его понимал: — Где должен был находиться пеленгатор?

Строго к югу от этой деревни. На том берегу реки. Метров четыреста от маленького поселка.

«Это у Загати. — Что и где находится в окрестностях, я помнил хорошо. — Мы как раз оттуда по приезде Загатье в бинокль разглядывали — очень удобная точка. Связисты, наверное, тоже так поступили и, значит, весь бой рассмотрели. Но проверить в любом случае надо!»

— Леха, помнишь, где мы стояли, когда к деревне только подъехали? Берешь Мишку и пулей туда. Только вдоль речки идите — вас под кручей видно не будет — и автоматы прихватите.

— На мотоцикле может?

— Нет! С той точки дорога чуть ли не до середины села просматривается, а немцы уже знают, что мы почти всех побили. По этому берегу на юго-запад до амбара, там речку вброд перейдете и вкругаля к ним в тыл выйдете. Они, скорее всего, уже удочки смотали и смылись, но вдруг смелые оказались? — Я снова повернулся к лейтенанту: — Where the nearest unit you can call for reenforcment is located? [187]

187

Где находится ближайшая часть, к которой вы можете обратиться за подкреплением? (англ.)

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Кай из рода красных драконов

Бэд Кристиан
1. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов

Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Белецкая Наталья
2. Хозяйка Проклятой Пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Проклятой Пустоши. Книга 2

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Потусторонний. Книга 2

Погуляй Юрий Александрович
2. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 2

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5