Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Семеныч, ты увлекаешься, – заметил Чертогонов. – Это не наша война.

– Чем быстрее разгоним свору епископа, тем быстрее нашу Юльку освободим, – возразил Владимирский.

– Правильно! – согласился Вовка. – Юлька там одна долго не протянет. Она ж такая беспомощная, тихоня, к жизни совсем не приспособлена.

Полковник указал на оружие одного из бойцов и спросил Йенсена:

– А это что за штуки?

– Что-то вроде наших земных карабинов, – ответил Йенсен. – Не помню, как называется планета, откуда их привезли. Довольно простая модель в техническом исполнении, поэтому взята у нас на вооружение. Такие карабины изготавливают

в наших мастерских. Правда прицельность и дальность не очень, но все же…

– Ну, хоть что-то у вас налажено, – одобрил полковник. – Стало быть, с порохом у вас проблем нет.

– Вообще-то есть, – возразил Йенсен. – Мы используем в зарядах пироксилин, а вместо свинца серебро.

– Тоже неплохо, – кивнул Владимирский.

– Послушайте, Йенсен, а вы сами-то кем были до того, как попали на эту планету? – спросил Чертогонов. – Военным?

Йенсен рассмеялся.

– О нет, я был рыбаком. Вернее мотористом на рыболовном сейнере, ходил по Северному морю. Сюда попал лет восемь назад.

– И как? Домой не тянет? – полюбопытствовал Вовка.

– Тянет, конечно, – ответил Йенсен. – Но, с другой стороны, уже привык за столько лет к этому городу. У меня здесь теперь семья, дети. Они другой родины не знают. В общем и здесь жить можно, лишь бы епископ не мешал.

– Это точно, – кивнул Владимирский. – Человек ко всему привыкает. А где это ты так по-нашенски говорить навострился?

– Моя жена из русскоязычной семьи, – пояснил Йенсен. – В отличие от Сильвер-сити, здесь никто никому не запрещает общаться на родном языке, поэтому все помнят речь своей родины.

Глубокой ночью трактор наконец втянул вертолет на широкий двор производственных мастерских. Йенсен познакомил путешественников с щуплым низкорослым существом с большой ушастой головой, морщинистое лицо которого напоминало морду бульдога.

– Его зовут Поро, он здесь главный кузнец.

– И на каком языке мне с ним разговаривать? – поинтересовался Владимирский, с сомнением оглядывая неказистого кузнеца.

– Можете на серебряном, его у нас все понимают.

– Ну, тогда столкуемся, – кивнул полковник. – Идем, дружище, – он хлопнул Поро по плечу и повлек его за собой к вертолету. – Посмотрим, что нам тут придется подлатать.

– А нам чего делать? – обескуражено спросил Вовка.

– Займитесь чем-нибудь полезным, – посоветовал Владимирский.

При свете фонарей полковник и Поро со своими помощниками принялись осматривать повреждения вертолета.

– Здесь есть жилые помещения, – сказал Йенсен Чертогонову. – Этот человек вас проводит, – он указал на одного из своих подчиненных. – Там вы сможете отдохнуть. А я еще должен заняться размещением раненых в госпитале.

– Так может вам нужна помощь? – спросил Чертогонов. – Между прочим, я доктор.

– Лишние руки не помешают, – улыбнулся Йенсен.

– Тогда пойдемте. Вовка, иди с этим парнем, осмотри жилплощадь и со двора ни ногой. Семенычу помогай.

Очнувшись, Юля едва снова не потеряла сознание от испуга. Прямо перед собой она увидела незнакомое лицо с лохматыми бровями. Незнакомец, похоже, тоже слегка испугался от неожиданности.

– Вы кто?! – нервно выкрикнула девушка.

Человек что-то произнес, но Юля не поняла ни слова. Девушка села на кушетке и огляделась. Она находилась в просторной палатке. На своей правой руке она увидела массивный браслет, от которого тянулась

цепь к центральному шесту, поддерживавшему свод палатки.

– Это что такое?! – вскрикнула девушка, тряхнув рукой.

Незнакомец снова что-то произнес. Судя по тону его голоса, он призывал пленницу успокоиться.

– Да что ж такое происходит-то? – простонала девушка. – Ой, мамочка.

Она сжалась в комок, обхватив свои колени, и всхлипнула. Незнакомец слегка растерялся. Он осторожно коснулся плеча девушки и снова произнес что-то успокаивающее.

– Где я, дяденька? – спросила Юля. – Где мои друзья?

– Le russe? [3] – спросил незнакомец, пристально глядя на пленницу.

3

Le russe – русский язык (фр.)

Юля кивнула.

– Das Deutsche, le franзais, English? [4] – снова спросил мужчина.

Юля помотала головой.

– Нет, я других языков не знаю.

Мужчина с сожалением поморщился. Потеребив подбородок он снова спросил:

– Сomment vous appelez-vous? Prйnom. Name. [5]

Заметив непонимающий взгляд девушки, он ткнул пальцем ей в грудь и повторил на ломанном русском:

– Имья?

Девушка наконец догадалась, чего от нее хотят и назвалась:

4

Das Deutsche – немецкий язык (нем.)

le franзais – французский язык (фр.) English – английский язык (англ.)

5

Сomment vous appelez-vous? Prйnom – Как вас зовут? Имя (фр.) Name – имя (англ)

– Юлия.

– Жюли? – переспросил мужчина.

– Можно и так, – разрешила Юля.

Мужчина удовлетворенно кивнул.

– А вы? – спросила девушка, указав на собеседника.

– Антуан, – ответил мужчина.

– Понятно, – кивнула Юля. – Антон, значит. А отчество у вас есть? А то неудобно как-то, вы раза в два с половиной меня старше.

Заметив недоумение на лице Антуана, она махнула рукой.

– Впрочем, это не так уж важно. Буду называть вас просто Антоном. Хорошо? Вы не понимаете?

– Я не хорошо знать русский, – с трудом произнес Антуан.

– Тогда позовите переводчика, – предложила Юля.

Антуан понял ее слова и покачал головой.

– Ньет. Сам. Только ты говорьить медльенно.

– Да я, вроде, и так не очень быстро говорю, – ответила девушка, пожав плечами. – Скажите, где я? Зачем вы меня привязали?

В этот момент с улицы вошел человек и что-то сказал Антуану. Тот ответил и жестом приказал человеку выйти.

При виде нового незнакомца, глаза девушки расширились от ужаса. Она узнала его одеяние – хлопчатые штаны и рубашку, черную безрукавку, пластину блестящей брони на груди и белый платок с черным крестом на голове. Так были обмундированы солдаты епископской армии.

Поделиться:
Популярные книги

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

И только смерть разлучит нас

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4