Странный уик-энд инспектора Веста
Шрифт:
— Нет, пока нет.
Вест с усталым видом потер глаза, потом обратился к своему помощнику:
— Старина Броун, я очень огорчен, что приходится прервать ваш отдых, но совершенно необходимо узнать, не обнаружили ли чего-нибудь нового около силосной башни. Идите, убедитесь сами и заодно узнайте, в каком состоянии находится Блек.
Броун, заинтригованный враждебностью суперинтенданта, сразу же встал: ему не особенно хотелось присутствовать при возможном объяснении двух детективов.
Броун угадал верно, и как только он вышел из комнаты, Вест решил раз и навсегда устранить
Обращаясь к суперинтенданту, он сказал:
— Так больше продолжаться не может, Артур. Вы думаете, что я решил вынудить Блека к самоубийству, но вы ошибаетесь. В этом повинна его жена, и вы это понимаете так же, как и я, ведь правда? Если вы так упорно настаивали, чтобы кто-нибудь из Скотланд-Ярда приехал проводить следствие в Корби, то только потому, что сомневались в последствиях ваших собственных действий, если кто-нибудь из ваших знакомых станет подозреваемым.
Тентенден пожал плечами, потом вздохнул и сказал:
— Да, вы попали в точку. Я признаюсь, мысль о том, что Чарли Блек может оказаться виновным, для меня невыносима. Я всю жизнь знаю его, мы протирали вместе с ним штаны на школьной парте, Он даже однажды спас мне жизнь, вытащив меня из реки. Говоря это, я настаиваю на своем мнении, что вы обращаетесь с ним жестоко и даже грубо.
— Возможно, вы правы. Я буду рад публично признать свою вину, если он не виновен. Но я повторяю вам, что если бы вы мне рассказали его историю в самом начале следствия, я не был бы вынужден выпытывать у него правду таким образом.
— Может быть. Что вы хотите, чтобы я теперь сделал? Рассказать все вам?
— Да, пожалуйста.
— Чарли был влюблен в Дорис в течение ряда лет, но никому об этом,не говорил, даже своим самым близким друзьям, к которым принадлежу и я. Его первый брак был очень удачным и он, без сомнения, боялся проделать новый эксперимент. Но все же он решился: Дорис Миллер, это была ее девичья фамилия, сразу же согласилась стать его женой. Но я скоро понял, что он не очень подходил к своей молодой жене. Он испытывал к ней чувство обожания, но не решался ее трогать. А у меня создалось впечатление, что это ее мало устраивало. Приблизительно три месяца назад, я не знаю по какой причине, она увлеклась Иенсеном. Каждый раз, когда Чарли отправлялся играть в карты в таверну, она ходила к Иенсену на фабрику. Несмотря на предосторожности, которые она предпринимала, ее все равно увидели, и два или три языка немедленно рассказали мне об этой новости. Из страха, чтобы Чарли ничего не узнал, я отправился к Сиднею Ричардсону. Я рассчитывал, что он запретит своему ночному сторожу принимать посетителей во время работы.
Он помолчал, потом продолжил:
— Но Ричардсон не сделал этого, чему я был очень поражен.
— Это объясняет его поведение, когда он узнал о смерти Дорис Блек.
— Без сомнения.
— И вам не кажется это удивительным?
— Да. Но это вообще странный человек. Он очень изменился со времени последней забастовки. Когда вся страна уже перестала работать, он был так наивен, что верил, его рабочие не последуют приказам своего синдиката только ради того, чтобы доставить ему удовольствие. Когда же он был поставлен
— Я догадываюсь… Чарли Блек?
— Точно. Для этого существует несколько причин: прежде всего он один из самых старых здесь. Потом это человек порядочный и честный, и все его очень уважают.
Роджер Вест, не дрогнув, выслушал этот укор и только кивнул головой.
— Между тем на этот раз его не послушались?
— Нет, это было не так. Ричардсон попросил Чарли Блека повлиять на своих товарищей, но тот категорически отказался. Это ничего бы не изменило. Но после этого Ричардсон посчитал его ответственным за забастовку и затаил против него зло и, мне кажется, что из чувства мести он не запретил Иенсену принимать на фабрике Дорис Блек.
Не успел Вест сказать что-либо, как снова зазвонил телефон.
Тентенден протянул трубку своему коллеге.
— Это вас.
— Хэлло? Это вы, Броун? Что нового?
— Нашли велосипед Дорис Блек под большими ветками около башни. Также обнаружены следы Блека очень близко от этого места.
— Хорошо, больше ничего?
— У нас есть еще рапорт доктора Овена.
Глава 11
Полицейский врач был формален: Дорис Блек была задушена после ожесточенного сопротивления.
Что касается Иенсена, то страшный удар по черепу, который он получил, сломал его шейные позвонки, после чего последовала немедленная смерть.
Нигде не было видно подозрительных отпечатков пальцев. Те, которые были обнаружены на велосипеде Дорис, принадлежали либо ей, либо ее мужу.
Так как Броун обнаружил поблизости от чащи, где была атакована молодая женщина, следы шагов, которые без сомнения принадлежали Чарли Блеку, его положение усложнялось.
Поиски машины, следы шин которой были обнаружены там же, не дали результатов.
— Мой бедный Артур, — сказал Роджер Вест, вздохнув, — я очень опасаюсь, что ваш друг Чарли все же окажется виновным, несмотря ни на что.
— Я понимаю, — ответил Тентенден упавшим голосом. — Между тем, эта машина…
— Мы начнем все с самого начала, все проверим. Договоримся так: если к завтрашнему полудню ничего другого не найдем, нам останется лишь предъявить ему официальное обвинение.
— Согласен.
Тентенден надеялся на чудо, но чуда не случилось. Нужно было обвинить Блека. Он не пытался оправдываться, он только повторял, что невиновен.
Дело, таким образом, казалось законченным, и Роджер приготовился отправиться в Бедфорд к своей жене.
Случайно он узнал, что Ричардсон решил провести свой уик-энд в Лондоне. Так как это показалось ему странным, он попросил последить за ним и известить его, если случится что-либо необычное.
Броун проводил его до машины. Он казался озабоченным.
— Какая муха вас укусила, Броун? — спросил Вест.
— Вероятно, это не имеет никакого отношения к расследуемым преступлениям, но я только что около фабрики видел Рагга. Вы помните его?