Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Странствия убийцы
Шрифт:

— Мой король, я узнал вас, даже если вы меня не узнали. — У него был явственный баккский акцент. — Мой лорд, нам говорили, что вы умерли. Умерли, потому что ваша королева и бастард предали вас. Это их, как нам говорили, мы найдем здесь. Я пришел сюда для того, чтобы отомстить за вас. Я хорошо служил вам в Бакке, мой лорд, и, раз вы живы, я все еще служу моему королю.

Верити посмотрел на него в мерцающем свете факела:

— Ты Тиг, правда? Мальчик Ривера?

Глаза солдата расширились оттого, что Верити вспомнил его.

— Таг, мой лорд. Служу моему королю, как до меня служил

мой отец. — Его голос слегка дрожал. Глаза не отрывались от направленного на него острия меча Верити.

Верити опустил клинок.

— Ты говоришь правду, парень? Или просто пытаешься спасти свою шкуру?

Юный солдат посмотрел на Верити и осмелился улыбнуться:

— Мне нечего бояться. Принц, которому я служил, не ударил бы стоящего на коленях безоружного человека. Смею сказать, что король тоже не сделает этого.

Может быть, никакие другие слова не смогли бы убедить Верити. Несмотря на свою усталость, он улыбнулся:

— Тогда уходи, Таг. Как можешь быстро и как можешь бесшумно, потому что те, кто использовал тебя, убьют тебя, если узнают, что ты верен мне. Возвращайся в Бакк. А по дороге туда и в самом Бакке говори всем, что я вернусь. Что я приведу с собой мою добрую и верную королеву и посажу на трон, а мой наследник займет его после меня. А когда ты доберешься до замка Баккип, ступай к жене моего брата. Скажи леди Пейшенс, что я послал тебя служить ей.

— Да, мой король. Король Верити?

— Что?

— За нами идут еще войска. Мы только авангард. — Он помолчал. — Я не хочу никого обвинять в измене, и меньше всего вашего собственного брата. Но…

— Пусть это не беспокоит тебя, Таг. То, что я просил тебя сделать, очень важно. Иди быстро и не лезь на рожон. Расскажи в Бакке о том, о чем я просил тебя.

— Да, мой король.

— Сейчас, — предложил Верити.

И Таг встал, поднял свой меч, вложил его в ножны и ушел в темноту.

Верити повернулся, глаза его торжествующе сверкали.

— Мы сделаем это! — тихо сказал он мне и сделал свирепый жест в сторону колонны. Я протянул руку, чтобы коснуться символа, и провалился в течение Скилла. Верити шел следом за мной.

37. КОРМЛЕНИЕ ДРАКОНА

С середины лета ситуация в Шести Герцогствах стала отчаянной. Замок Баккип, который пираты так долго обходили стороной, был осажден. Они захватили остров Антлер и его сторожевые башни еще в середине зимы. Кузница, первый город, ставший жертвой пиратов, давно уже превратился в стоянку для пополнения запасов воды на красных кораблях. Некоторое время ходили слухи о том, что корабли островитян бросают якоря у острова Скрим. Там же видели и призрачный белый корабль. С начала навигации никакие суда не входили и не выходили из бухты Бакк. Прекращение торговли немедленно стало ощутимым не только в самом Баккипе, но и во всех крупных городах на Оленьей, Медвежьей и Винной реках. Красные корабли стали реальностью для торговцев и лордов Тилта и Фарроу.

А в самой середине лета красные корабли нанесли удар по Баккипу. Они вошли в бухту глубокой ночью, после нескольких недель обманчивой тишины.

Практически все деревянные строения в городе были сожжены. И всего лишь четверть жителей города нашла убежище в замке. Недели осады сделали свое дело. Глубокие колодцы замка Баккип обеспечивали осажденных свежей водой, но прочие запасы таяли с каждым днем.

Катапульты и другие военные машины, в течение десятилетий стоявшие в замке для защиты устья Оленьей реки, не смогли помешать красным кораблям подняться вверх по реке, неся смерть и разрушения в самые глубины Шести Герцогств.

К тому времени, когда красные корабли начали угрожать самому Тредфорду, лорды Фарроу и Тилтпа обнаружили, что значительная часть армии Шести Герцогств отправлена внутрь страны, к Голубому озеру, и дальше, к границе Горного Королевства. Оказалось, что дворцовая стража стала единственной преградой на пути пиратов.

Я вышел из колонны, и тотчас волк со всей силой ударил меня в грудь, отбросив назад, так что я чуть не сбил с ног идущего следом Верити.

Она меня поняла, я заставил ее понять, что ты в опасности, и она заставила его пойти за тобой! Я заставил ее понять меня, я заставил ее понять меня!

Ночной Волк прыгал в щенячьем восторге. Он ткнулся носом мне в лицо, лизнул в щеку, а потом бросился на землю рядом со мной.

— Фитц расшевелил дракона! Еще не разбудил, но я чувствовал, что он шевелится! Мы еще разбудим их всех! — Это Верити смеясь выкрикивал хорошие новости, невозмутимо перешагивая через нас с Ночным Волком. Он размахивал своим сверкающим мечом, как бы бросая мне вызов. Я не представлял себе, о чем он говорит. Я сидел на земле и потрясенно смотрел на них. Шут выглядел совершенно изнуренным. Кетриккен, вечное зеркало своего короля, улыбалась его ликованию. Старлинг смотрела на всех нас жадными глазами менестреля, запоминая каждую деталь. Кеттл, руки которой до локтей стали серебряными, осторожно опустилась на колени подле меня и спросила:

— С тобой все в порядке, Фитц Чивэл?

Я смотрел на ее посеребренные руки.

— Что вы сделали? — спросил я ее.

— Только то, что было необходимо. Верити отвел меня к реке, в город. Теперь наша работа пойдет быстрее. Что с тобой произошло?

Я не ответил ей. Вместо этого я впился в Верити сердитым взглядом.

— Так вы отослали меня, чтобы я не пошел с вами? Вы знали, что я не смогу разбудить драконов, но хотели убрать меня с дороги? — Я не мог скрыть ярости от ощущения, что меня предали.

Верити посмотрел на меня со своей прежней улыбкой, отвергая все сожаления.

— Мы очень хорошо знаем друг друга, верно? — это все, что он предложил в качестве извинения. Потом его улыбка стала еще шире. — Да, это было дурацкое поручение. Но в конце концов дураком оказался я, потому что ты сделал это. Ты разбудил одного из них или, по крайней мере, расшевелил его.

Я покачал головой.

— Да, ты сделал это. Ты должен был это почувствовать. Рябь Скилла, как раз перед тем, как я дотянулся до тебя. Что ты делал? Как тебе это удалось?

Поделиться:
Популярные книги

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Снегурка для опера Морозова

Бигси Анна
4. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Снегурка для опера Морозова

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте