Страсть и судьба
Шрифт:
— Нет, не поэтому, Джоан, — возразил Оливер, не глядя на нее. Он так и стоял лицом к двери.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Джоан более уверенным голосом. — Ты не поэтому не хочешь жениться на мне или не поэтому ты влюбился в нее?
— Я уеду немедленно, как только соберу свои вещи, — бросил он через плечо. Эти слова предназначались Сибилле.
— Ты не можешь бросить меня вот так, Оливер! — окрепшим голосом заявила Джоан. — Ты мой, ты сам поклялся в этом! Все эти годы я была верна тебе!
— Я никогда не просил тебя о верности,
Он снова двинулся к двери, но тут же остановился, услышав слова Сибиллы:
— Хотелось бы знать, каким Образом вы собираетесь вернуться в Белмонт, лорд Белкот.
— Как я собираюсь… — обернулся Оливер. — Поскольку летать я не умею, придется ехать верхом на лошади.
Сибилла медленно покачала головой, и даже на расстоянии Оливер заметил ледяной блеск ее голубых глаз.
— Я собиралась сообщить вам об этом позже, когда вы в достаточной мере окрепнете, но вы не оставили мне выбора. Вашего коня пришлось прирезать, поскольку он серьезно заболел после того несчастного случая в круге Фоксов. Надеюсь, вы понимаете, мы не могли рисковать распространением болезни.
— Мой конь погиб? — переспросил Оливер, не веря своим ушам. — И вы даже не посоветовались со мной? Когда это случилось?
— Только что, — ответила Сибилла, не моргнув глазом.
— Что за чепуха! — сжал зубы Оливер. — Даже если то, что вы сказали, правда, вы ведь окажете мне любезность и одолжите одну из ваших лошадей…
Нет, оборвала его Сибилла. — Я не могу этого сделать. Я очень привязана к лошадям Фолстоу и, поскольку вы и ваш брат оказались неумелыми наездниками, не могу отдать вам ни одно из моих чистокровных животных. Особенно после недавнего происшествия.
Джоан Барлег ахнула от неожиданности.
— Значит, я ваш пленник? — угрожающе шагнул к Сибилле Оливер, но та и бровью не повела.
— Вовсе нет, — холодно отрезала она, — вы можете покинуть Фолстоу в любой момент. Если вы решительно настроены сделать это прямо сейчас, вам придется идти пешком. Впрочем, если пожелаете, я пошлю гонца к вашему управляющему в Белмонт, и он приведет вам одну из ваших собственных лошадей, чтобы вы могли отправиться домой верхом.
— Я отплачу вам за все, что вы сделали, леди Сибилла, — пригрозил ей Оливер.
— Пожалуй, вы это уже сделали.
Оливер чувствовал свою беспомощность перед этими двумя ненавидящими его женщинами. Он оказался в ловушке. Покинуть Фолстоу он не сможет.
— Пошлите за Арго, — прорычат он.
— Сейчас же пошлю, — спокойно пообещала Сибилла. — Впрочем, я надеюсь, к приезду вашего управляющего вы передумаете.
— Это вряд ли, — проворчал Оливер. — И как только я уеду, надеюсь никогда больше не увидеть ни одну из вас! — Он ткнул пальцем сначала в сторону Сибиллы, потом в сторону Джоан Барлег. — Вы все тут просто с ума посходили!
С этими словами он развернулся, с силой распахнул дверь, из-за чего она с грохотом
В коридоре раздались его гневные слова, обращенные, по-видимому, к Грейвсу:
— Прочь от меня, злобный старик! Мерзкий ходячий труп!
В этот момент Сибилле хотелось убить Оливера.
Спокойно закрыв дверь, она на мгновение остановилась, чтобы вернуть самообладание. События развивались гораздо быстрее, чем она успевала взять их под контроль.
— Сибилла! Что же мне теперь делать? — раздался позади нее неуверенный голос Джоан.
Что делать? Сибилле хотелось рассмеяться. Леди Джоан Барлег оказалась не из робкого десятка. Весьма смелая, если не сказать наглая, девица!
— Не тревожьтесь относительно странного поведения Оливера, Джоан, — повернулась к ней Сибилла. — Пройдет несколько дней, прежде чем он сможет уехать. Возможно, за это время он все-таки придет в себя.
— Должен! — с чувством воскликнула Джоан. — Он просто должен опомниться! Я столько сил вложила в это… чтобы завоевать его сердце, я хочу сказать.
Она неожиданно покраснела.
— Это очень непросто — привести мужчину к алтарю, — сочувственно проговорила Сибилла и с удовлетворением заметила, что после этих слов Джоан стала заметно спокойнее.
— Да, это так, — кивнула она.
— Возможно, некоторое время, проведенное в одиночестве, поможет Оливеру осознать, что он должен поступить правильно, — сказала Сибилла, подходя к Джоан.
Светлые брови блондинки приподнялись, губы плотно сжались. После некоторого колебания она спросила:
Леди Сибилла, как вы думаете, ваша сестра влюблена в моего Оливера?
— Нет, это просто смешно, — без колебаний ответила Сибилла.
Однако лицо Джоан выражало сомнение.
— Я понимаю, что леди Сесили, наверное, более непреклонна, чем обычная женщина, но ведь это не кто-нибудь, это Оливер. К тому же они провели наедине много времени…
— Хотите знать, что я думаю? — спросила Сибилла и, когда Джоан с готовностью кивнула, продолжила: — Мне кажется, ваш жених был слишком смел с моей сестрой, и она дала ему решительный отпор. Именно поэтому она уехала в Хэллоушир с Джоном Греем и вернулась уже его невестой. Именно поэтому Джон Грей счел необходимым дать Оливеру пощечину за его вольности в речи. Вам лучше меня известна натура мужчин.
— Да, — медленно кивнула Джоан, — похоже, все было именно так, как вы говорите. Наверное, он просто взбешен ее отказом. К такому поведению женщин он не привык.
— Вот именно, — с напором произнесла Сибилла, сжимая руку Джоан. Ах, как ей сейчас хотелось обеими руками сжать горло наглой блондинки!
— Его влечет недостижимое, — сказала Джоан. — Кстати, викарий и леди Сесили гораздо больше подходят друг другу.
Лучшего выбора для сестры и желать нельзя.
Джоан согласно кивнула, на ее лице появилась некоторая уверенность.