Страсть и судьба
Шрифт:
Мать сердито вздохнула.
— Ты совсем как Брайан! Оба такие беспечные! Беспокоиться о таких пустяках, как письмо родителям! — сказала Маргарет Дженнингс.
Наступило мучительное молчание. Наконец Сара сказала:
— Мам, ну прости меня.
— Ладно, милочка. Что было, то было. — Они еще помолчали, и Маргарет спросила резко: — Сара, ты собираешься домой?
— А что, случилось что-нибудь?
— Нет, все в порядке. Просто мы соскучились по тебе, детка. А на той неделе, ты же знаешь, день рождения Брайана.
—
— Не могу поверить, что его убили за неделю до его восемнадцатилетия. Через год ему исполнилось бы двадцать, если бы… Отец сильно переживает, Сара, гораздо сильнее, чем я от него ожидала. Мы заказали небольшую поминальную службу, и если бы ты присутствовала на ней, это нам всем было бы очень приятно.
Просьба матери сильно осложнила жизнь Сары. Времени в настоящем у нее было в обрез, а дел уйма. Но все же родителей повидать, конечно, нужно. И звонок матери явил это со всей очевидностью — Сара просто бросила и отца, и мать, и Тедди, а ведь другой возможности проститься с ними у нее не будет. И не будет другой возможности примириться с Брайаном. Да, придется съездить домой.
— Хорошо, ма, я постараюсь приехать. — Подумав о своей беременности и о том, какой шок испытают ее родители, она добавила: — Только есть одно затруднение…
— Что ты имеешь в виду? Ты больна или…
— Нет, я не больна. Просто… я встретила одного человека в Европе… Попросту говоря, я вышла за него замуж.
— Вышла замуж! — поразилась мать. — За какого-то европейца? И даже не сообщила нам?
— Прости, мама. Это произошло так быстро.
— Вот уж действительно! И где этот твой новоявленный муж? Он приедет с тобой?
— Нет, на этот раз он не сможет. Я все расскажу тебе о Дэмьене, когда приеду.
— О Дэмьене?
— Так его зовут. — Она откашлялась. — И, боюсь, тебя ждет еще один удар. Мы с мужем… мы скоро ждем ребенка.
— Господи!
Сара продолжала, стараясь сохранять спокойствие:
— Поэтому перед вылетом мне нужно посоветоваться с врачом. Но я очень, очень хочу присутствовать на поминальной службе и повидаться с вами.
На другом конце провода наступило молчание.
— Мам, ты там как?
— Я… я потрясена, дорогая.
Сара засмеялась.
— Я все тебе объясню, когда вернусь домой. Я позвоню и скажу, каким рейсом прилечу.
— Хорошо, детка. Береги себя.
После этого Сара расположилась в кабинете с чашкой кофе, размышляя, что нужно сделать в первую очередь. Дел было убийственно много, а инстинкт подсказывал ей, что, если она хочет окончательно переселиться к Дэмьену, нужно вернуться туда до рождения ребенка.
С другой стороны, нужно побывать дома, в Атланте. И поискать здесь каких-нибудь записей, доказывающих, что она осталась в прошлом. Еще нужно связаться с м-ром Болдуином и уладить все дела с наследством кузины Эрики. Сара просто разрывалась
Поминальная служба состоится через четыре дня. Времени мало. Она не показывалась врачу с тех пор, как осенью д-р Фергюсон подтвердил, что она беременна. Она беспокоится о здоровье младенца; еще ей нужно узнать, можно ли лететь самолетом. Ехать в Атланту на машине невозможно, это ясно — она переутомится, да и времени на это уйдет слишком много.
Она позвонила в приемную д-ра Фергюсона, сказала, что заедет в Новый Орлеан завтра или послезавтра, и с облегчением услышала, что ее готовы принять через два дня.
Потом Сара забронировала билет до Атланты и позвонила Бренде. Та обрадовалась, услышав голос подруги. Сара сказала, что они с Дэмьеном поженились, и что она приехала в Меридиан уладить дела с наследством. И спросила:
— А что ты скажешь, если я останусь у тебя на следующей неделе на несколько дней?
— Ты же знаешь, что я всегда тебе рада. Дэмьен приедет с тобой?
— Боюсь, что нет. Он… ну, в общем, он уехал по делам. Через несколько дней я поеду к нему. А сейчас мне нужно показаться врачу, и у меня в Новом Орлеане есть еще дела.
Когда Сара положила трубку, ребенок толкнул ее, недовольный узкой блузой, и она засмеялась. Да, нужно купить специальную одежду, чтобы было, что носить в настоящем. Свитером и блузкой не обойдешься.
А когда она поедет в Меридиан за одеждой, она повидает письмоводителя — вдруг та проследила за судьбой документов исторического общества, подаренных какому-то музею в Новом Орлеане. И еще она должна заехать в контору м-ра Болдуина.
В магазине готовой одежды Сара выбрала два платья для улицы, брюки и блузку, и спокойное темно-синее платье-пальто для поминальной службы. Продавщица была очень внимательна, она срезала ярлычки с платья, которое Сара решила надеть прямо в магазине.
Следующая остановка была у здании мэрии. Фейс Хэмильтон сразу же узнала ее. К счастью, никаких комментариев по поводу Сариного положения эта воспитанная леди не делала.
— Простите, что я так долго не приезжала за результатами ваших поисков, — сказала Сара. — Удалось ли вам узнать, как называется музей?
— Да, я говорила с Энн Будро вскоре после того, как вы сюда заезжали. Она сказала, что отдала все бумаги и вещи, собранные матерью, в… как это… — она щелкнула пальцами — и закончила с торжествующей улыбкой: — в «Собрание Миро» в Новом Орлеане.
— «Собрание Миро»? Никогда не слыхала о таком.
— Кажется, оно находится в некоем особняке в Районе садов. Дом принадлежит какому-то историческому обществу, как я поняла. Они устраивают свои выставки в разных городах, но там есть и музей, в нижнем этаже. Во всяком случае, вы можете найти его, позвонив в новоорлеанскую справочную.