Стратегия обмана. Трилогия
Шрифт:
– Сэр Джеймс опасался только этого. Но раз теперь больше нет такой опасности, то и эта женщина Фортвудсу не нужна. Я прошу вас освободить её и передать медикам для реабилитации. Она не представляет опасности для смертных, она вполне способна вернуться к существованию на поверхности и жить среди людей.
– Тогда почему после смерти сэра Джеймса никто не захотел её освобождать?
– задал резонный вопрос сэр Майлз.
– До 1924 года над ней проводили ряд медицинских экспериментов, полагаю, именно поэтому.
– А после 1924 года
– В голосе Майлза Стэнли начали проскальзывать нотки неудовольствия.
– Вы же сказали, что просили об этом всех глав Фортвудса. То есть, ещё двое до меня вам в этом отказали.
– Мне сложно сказать, каков был мотив их решения.
– Тогда я скажу вам свое решение. Мой мотив прост - если три главы Общества посчитали опасным отпускать эту кровопийцу, я буду с ними солидарен.
– Вы ведь даже не знаете в чём дело...
– А мне и не надо знать!
– вновь рявкнул сэр Майлз, второй раз за день и оба раза на полковника.
– Это мое решение и менять его я не стану!
– Вы правы, - холодно произнёс полковник Кристиан, - в вашей воле принимать любые решения. Тогда позвольте озвучить вторую просьбу.
– Давайте и поскорее, - в нетерпении махнул рукой сэр Майлз.
– Так как в 1862 году я был нанят для работы в новообразованное Общество по изучению проблем инженерной геологии по соглашению с восьмью основателями...
– Давайте без официоза, ближе к сути.
Полковник сдержано кивнул.
– Поскольку все свои обязательства я давно выполнил, то прошу у вас отставки и разрешения сегодня же покинуть Фортвудс.
Сэр Майлз не стал долго думать над этим предложением. Казалось, оно его даже не удивило.
– И куда это вы собрались?
– только и спросил он.
– Простите?
– Сейчас, когда во всем мире идет Холодная война, а Фортвудс начинает наступление на Гипогею, вы собрались дезертировать?
Полковник с каменным лицом смотрел на свирепеющего начальника, пытаясь понять, всерьёз он это говорит или же нет. А сэр Майлз и не думал прерывать свою тираду:
– Хотите уехать на родину в Трансильванию? Хотите перебежать к румынским коммунистам с вековыми секретами Общества в голове?! Я никуда вас не отпущу! А если убежите, то я спущу на вас всех оперативников и международников! Вас вернут в Фортвудс, и поселят рядом с той кровопийцей, и просидите вы там куда больше семидесяти лет!
– Вы уверены, что можете себе это позволить?
– сохраняя спокойствие, как бы невзначай поинтересовался полковник.
Майлз Стенли его невозмутимость принял за издевательство:
– Вон отсюда, и не просить меня больше ни о чем!
Полковник Кристиан молча поднялся с места и, одев солнцезащитные очки, вышел из кабинета.
Такое на его памяти происходило впервые - глава Общества обещал упрятать главу отдела в подвал особняка. Полковника эти угрозы ничуть не напугали, но он всерьёз начал сомневаться в душевном здоровье Майлза Стэнли.
Через три дня в рабочий
– Добро пожаловать, мистер Харрис, - искренне поприветствовал его полковник Кристиан.
– Давно вы у нас не бывали.
– И ещё бы дольше не приезжал, - прокряхтел тот, усаживаясь на стул, - если б власть не переменилась.
Полковник понимающе кивнул. Только по старости лет немногие служащие Фортвудса получали разрешение покинуть территорию поместья и спокойно дожить свои дни на пенсии в любом из государств Содружества Наций. Вот и Эрик Харрис окончил карьеру финансиста и год назад подался в Австралию, оставив в Фортвудсе дочь, внуков и зятя по имени Майлз Стэнли.
– Хотите чаю?
– предложил полковник.
– О, - удивился седовласый старик, - вы обзавелись секретаршей на случай, если пожалуют гости?
Полковник улыбнулся и снял трубку телефона, попутно набирая короткий номер.
– Вы слишком хорошо обо мне думаете, мистер Харрис.
На том конце провода сняли трубку:
– Приемная Волтона Пэлема, - глубоким голосом произнесла Мадлен Бетелл.
– Мадлен, ты сейчас не слишком заняты?
– Смотря для чего вы хотите меня отвлечь, полковник, - с лёгким кокетством произнесла она.
– Тебя не затруднит принести в мой кабинет чай и печенье?
– У вас гости? На сколько персон мне накрывать?
– Одну.
– Заказ принят, - весело ответила Мадлен и повесила трубку.
Харрис заинтересованно спросил:
– И кто это одалживает вам свою секретаршу?
– Волтон Пэлем.
– А, - понимающе протянул старик, - Пэлем, главный геолог. Ещё не заходил к нему. Надо будет обязательно навестить.
– Решили нанести визиты во все отделы?
– А что мне ещё делать, полковник?
– развёл руками старик, - больше суток я летел в Лондон именно для этого. Сначала добирался из Бёрчипа до Мельбурна, из Мельбурна вылетел в Лондон. Пока летели, садились сначала в Сингапуре, потом в Бомбее, затем в Дубае, потом в Стамбуле. А из Хитроу ещё пару часов добираться до Фортвудса...
– Тяжёлое путешествие, мистер Харрис, - серьёзно, не скрывая обеспокоенности, заметил полковник.
– В ваши годы такие перелёты здоровья не прибавляют.
– А что делать, полковник? Такие события в Фортвудсе, а я на окраине мира.
Заслышав стук каблучков, полковник поспешил подняться с места и подойти к двери, чтобы открыть её перед Мадлен. Девушка, любезно улыбаясь, вошла в кабинет и, поставив на стол поднос, кошачьей походкой покинула помещение. Лишь у самых дверей она обернулась, чтобы одарить полковника одной из своих самых обворожительных улыбок, после чего окончательно ушла.
– Видная девушка, - сухо заметил Харрис, когда та покинула кабинет.
– Из Грэев или Темплов?