Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Стрела Посейдона
Шрифт:

— Я установил такие устройства на борту двух моих кораблей, модифицировав их с обеспечением впечатляющего уровня летальности. И с радостью поделюсь этими модификациями, если вы заинтересованы. Но эта технология — сущий пустяк по сравнению с тем, что я могу предложить вам теперь.

Он выложил на стол еще две фотографии.

— Это эскиз «Морской стрелы», — указал Бёльке на первый снимок. — «Морская стрела» будет самой передовой стелс-субмариной.

Цзиньтай вопросительно приподнял брови, и Тао кивнул ему в знак подтверждения.

— «Морская стрела» будет действовать

на крайне высоких скоростях с помощью сложного движителя в сочетании с системой суперкавитации, — Бёльке указал на второй снимок. — Это выведет американский военный подводный флот на несколько поколений вперед китайского.

Лицо Цзиньтая покрылось бурыми пятнами.

— Мы всегда на три шага позади.

— Но не на этот раз, — продемонстрировал ему Эдуард акулью ухмылку. — Менее часа назад я стал обладателем первоначальной силовой установки, которую запланировано установить на «Морскую стрелу» на следующей неделе. Вдобавок у меня теперь имеется первый и единственный экземпляр технической документации системы суперкавитации субмарины.

Он подался вперед над столом со злорадным блеском в глазах.

— Американцы сумеют воспроизвести силовую установку только при наличии редкоземельных элементов. А без планов системы суперкавитации их субмарина яйца выеденного не стоит.

Китайским офицерам пришлось изо всех сил сдерживаться, чтобы не выдать чрезмерную заинтересованность.

— Вы хотите поделиться этими предметами с нами? — с напускным безразличием осведомился Тао.

— Источники сообщают, что американцы тайком потратили свыше миллиарда долларов на разработку «Морской стрелы». Если мы заключим сделку по вышеупомянутым позициям, я с радостью продам вам мотор и техническую документацию за дополнительные пятьдесят миллионов долларов.

Тао даже бровью не повел.

— Когда вы могли бы их предоставить?

— Мотор и документация прибудут морем в Панаму через пять дней. Я с радостью осуществлю передачу там.

— Это привлекательное предложение, — промолвил Тао. — Мы подвергнем его надлежащему рассмотрению.

— Отлично, — собрав фотографии, Бёльке бросил взгляд на часы. — Боюсь, мне пора, надо успеть на рейс до Сиднея. Я начал предварительные переговоры о приобретении Маунт-Уэлд, так что буду ждать вашего ответа с нетерпением.

— Мы будем действовать со всей возможной поспешностью, — заверил Цзиньтай.

Генерал позвал адъютанта, и Бёльке сопроводили прочь после того, как все встали и обменялись рукопожатиями. Цзиньтай налил виски для Тао и еще порцию для себя.

— Что ж, Тао, наш австрийский друг подталкивает нас к действию. Поскольку наша экономика сильна, мы можем позволить себе применить на рынке грубую силу. И почему бы не попытаться совершить технологический скачок, гарантирующий нашу безопасность на век вперед?

— Возможны потенциальные экономические последствия, которые придутся не по душе Генеральному секретарю, — заметил Тао, — но я согласен, что риск здесь оправдан.

— Он не будет возражать против ссуды и наличных платежей?

— Не будет, когда я растолкую ему ценность технологии «Морской стрелы». Наши агенты

пытались внедриться в эту программу, но безуспешно. Я не подвергаю оценку затрат, сделанную Бёльке, ни малейшему сомнению. Фактически же не исключено, что он недооценил стоимость. — Тао разглядывал виски у себя в стакане.

— Мы должны сделать все возможное, чтобы добыть ее.

— Значит, договорились, — улыбнулся Цзиньтай. — Поддержим предложение перед Генеральным секретарем совместно.

— Но с нашим австрийским другом есть одна проблема, — Тао повернулся к Чжоу, на протяжении всего совещания хранившему полнейшее молчание. — Пожалуйста, поведайте генералу то, что вам удалось установить.

Чжоу деликатно кашлянул.

— Товарищ генерал, мне было приказано расследовать воровство редкоземельных элементов с нашего главного горнодобывающего предприятия в Баян-Обо. Там я обнаружил организованную преступную группировку, систематически похищавшую измельченную руду и доставлявшую ее в Тяньцзинь. Я проследил противозаконную поставку, погруженную на фрахтовщик под названием «Грац»… — Он помедлил, глядя на Тао в ожидании разрешения продолжать.

— Это название что-то должно мне сказать? — поинтересовался Цзиньтай.

— «Грац», — пояснил Тао, — принадлежит пароходству Бёльке.

— Бёльке организовал похищение наших собственных «редких земель»?

— Да, — подтвердил Тао. — Несколько лет назад его пригласили на карьер в качестве консультанта, дав ему возможность организовать преступную ячейку. Но есть кое-что и похуже. — Он кивнул Чжоу.

— Я изучил портовые регистрационные книги, чтобы отследить путь этого сухогруза, — продолжил тот. — Из Тяньцзина он отплыл в Шанхай, а затем в Гонконг, где выгрузил тридцать метрических тонн измельченного бастнезита, а Министерство внешней торговли, в свою очередь, приобрело его на открытом рынке. Посредником при покупке выступала фирма Бёльке — «Габсбург Индастриз».

— Бёльке продает нам наши же собственные «редкие земли»? — Цзиньтай чуть не взвился под потолок.

Чжоу кивнул.

— Жадный боров! — Переводя дух, генерал повернулся к Тао. — И что нам теперь делать?

Тао аккуратно загасил сигарету в пепельнице, прежде чем встретиться с Цзиньтаем глазами.

— Американскую технологию надо приобрести любой ценой. Мы отправим в Панаму Чжоу, чтобы проследил за ее получением.

— А как быть с «редкими землями»? Будем объявлять запрет на экспорт и финансировать покупку рудника?

— Запрет на экспорт все равно проведем. Что же до финансирования рудника… — На его суровом лице появилось хитрое выражение. — Мы организуем уплату мистеру Бёльке таким манером, который приведет к тем же результатам.

37

Покидая терминал международного аэропорта Гонолулу, Питт и Джордино ощутили разлитый в воздухе аромат цветов плюмерии с легким привкусом авиационного топлива. Яркое солнце и тропический бриз мгновенно прогнали усталость двенадцатичасового перелета из Вашингтона. Джордино подозвал такси, чтобы совершить короткую поездку в Пёрл-Харбор.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Граф Суворов 7

Шаман Иван
7. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 7

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса