Стремящиеся к любви
Шрифт:
— Как… странно, — слабо сказала Роза. Надеюсь, что она не подойдет ко мне.
— Не беспокойся, — сообщила Вивиен. Наш столик в противоположном углу зала.
Кстати, нас зовут. Поешь как следует, — добавила она.
Роза подумала, что Вивиен права, надо подкрепиться. Цыпленок с овощами, шоколадный рулет и чашечка кофе значительно подняли ее тонус.
Столик, за которым сидели сотрудники газеты «Эхо», стоял далеко от них. Стул рядом с Циллой Годвин пустовал.
Роза посмотрела на часы, мечтая
Церемония проходила достаточно быстро.
Писатель-путешественник получил награду за документальную книгу; молодому автору вручили приз за лучший детский рассказ, а потом на сцену поднялась она. Держа Серебряную розу и чек, Роза ждала, пока Генри Гарланд объявлял ее, а затем подошла к микрофону. И тут появился Сэм. Их взгляды встретились, и Роза почувствовала, как электрический ток прошел по ее коже.
Слова застыли на губах. Она нервно сказала:
— Спасибо всем большое. — И сошла со сцены.
— Ты выступила прекрасно, — тепло утешала ее Вивиен. — О, журналист-лауреат прибыл.
— Как ты думаешь, — Роза с трудом улыбнулась, — если я сейчас уйду, кто-нибудь заметит?
— Думаю, все. — Вивиен была удивлена. Церемония скоро кончится, идет прямая трансляция, да и разве ты не хочешь послушать выступление Сэма Хантера? Говорят, что он намного привлекательнее в жизни, чем на фотографии.
Увы, она это знала лучше всех. Сегодня он был в смокинге и черном галстуке, как и все присутствующие мужчины, но выделялся из толпы благодаря высокому росту и мужественному облику.
Она сидела и слушала его, но взглянуть на него не решалась.
Сэм начал говорить, и в зале воцарилась тишина.
— Я благодарен журналу «Жизнь сегодня» за этот приз, — сказал он. — И рад, что мои репортажи оценили. Но сегодня я хочу извиниться перед всеми женщинами, с которыми я встречался по заданию «Эха». Это постыдное задание, но именно оно помогло мне подняться на новую ступень моей жизни. Теперь моя жизнь не будет связана с «Эхом», хотя они предлагают мне крупную денежную сумму. Я счастлив, что задание, по которому я был «Одиноким мужчиной в Лондоне», позволило мне познакомиться с женщиной, на которой я собираюсь жениться. Кто сказал, что объявления не могут сделать человека счастливым?
Буря аплодисментов разорвала тишину.
Цилла Годвин сидела бледная от бешенства.
— Эта награда особенно ценна для меня, потому что ее я получаю в последний раз, продолжил он. — Я ухожу из национальной журналистики, буду редактором в еженедельной газете в Роуклифе. И обещаю вам, один из разделов газеты будет отдан под личные объявления.
Он взял Серебряную розу.
— Розы — мои любимые цветы, особенно Роза Мунди, Роза Мира. Большое спасибо всем за внимание и награду.
Все встали и зааплодировали.
Роза
Крепкая мужская рука легла на ее плечо, и голос Сэма нежно произнес:
— Поговорим, милая?
Он провел ее в пустую комнату, закрыл дверь.
Ее сердце билось так сильно, что она боялась шевельнуться, казалось, оно вот-вот выскочит из груди.
— Я… я должна идти.
— Хорошо, — ответил он. — Раз должна, то иди, но сначала выслушаешь меня.
— Скажи, что ты хочешь? — Роза присела на маленький стульчик, ноги не держали ее.
Он покачал головой.
— Почему мы с тобой все время ругаемся?
Мы оба служим одному делу, писательница и журналист…
— Тогда, может быть, нам стоит расстаться, перебила она его.
— Нет, — произнес он. — Мы можем попробовать еще раз. Но я теперь уверен — ты моя вторая половинка, Роза. Ты не уйдешь. Конечно, мне нечего предложить. Ты получаешь много денег, у тебя прекрасный дом, а у меня только зарплата. Если ты готова делить ее со мной.
Она хрипло сказала:
— Почему ты ничего подобного не говорил мне до этого?
— Потому что я не знал, уволят меня или нет. Мне пришлось уйти из «Эха». Как я мог просить твоей руки, когда был без работы?
Но сейчас я способен содержать свою семью, любимую женщину и моего ребенка. Я хочу, чтобы мой ребенок носил мое имя. Я хочу, чтобы у тебя было кольцо на пальце. Я хотел, чтобы ко мне вернулись гордость и чувство юмора, которых я лишился из-за своего поведения.
Он встал на колени перед ней.
— Посмотри на меня, любимая, давай забудем прошлые ошибки и пойдем в будущее вместе.
Она взглянула на руки.
— А как же Джени? — спросила она. — Ты… виделся с ней?
— Да, — ответил он. — Но только чтобы собрать материал для статьи. Она все это время жила у своей подруги Пэм.
— Она так решила?
— Я не думаю, что у нее был выбор, — осторожно высказался он. — Твоя сводная сестра очень мила, но невыносима. Я думаю, она еще встретит мужчину, который полюбит ее и ее характер. Но это буду не я. Я принадлежу тебе, и никому больше. — Он поцеловал ее.
— Но зачем ты тогда дразнил меня, изображал, что идешь к ней?
— А как я должен был вести себя, обнаружив тебя почти обнаженной с другим? — оправдывался он. — Я ревновал и хотел отомстить тебе, хотя, признаю, это было гнусно.
Она торопливо спросила:
— Как… как ты нашел работу?
— Мне помог Алекс Нортон, он раньше работал редактором в «Эхе». Он сказал, что редактор местной газеты ушел на пенсию и они ищут замену. — Сэм улыбнулся. — Я мечтал об этой работе. Я прошел собеседование, и они взяли меня, им понравилось. — Сэм помолчал, потом поцеловал ее и продолжал: