Строптивая невеста адвоката
Шрифт:
Кустов, равно как и цветов на них, я не заметила. Зато с прочей растительностью был полный порядок. Красный плющ густо оплел каменный сарай, примкнувший к жилому дому, а заодно покосившуюся бельевую стойку.
— Заходите, прошу! Там две светлые комнаты и кладовочка, — зазывала нас хозяйка.
— Не стоит. Это не наш вариант, — покачала я головой и двинулась к выходу. Тратить время на пустые разговоры не видела смысла.
— Но почему?! — не поняла женщина.
— Потому что в одной из комнат лежит коза, и она что-то
Я даже приближаться-то к заброшенной сарайке отказалась. А вот дотошная Оливка раздвинула заросли и заглянула в окно.
Следующим пунктом значилась квартирка на центральной улице с видом на городской театр. В Зареченске не так и много этих самых центральных улиц, но место должно быть неплохим. Решив, что нам туда надо, мы с Лив взяли такси. Мужик попытался нас обмануть и три раза объехал здание театра, только у него ничего не вышло.
— Господин водитель, — произнесла я, — имя моей тетушки известно всему городу.
— Артистка? — усмехнулся чернявый водитель.
— Нет. Фанни Лоранс, слышали о такой?
— Что же вы сразу-то не сказали?! — буркнул мужик и резко остановился около нужного нам дома.
Денег лишних тоже не взял, а стоило нам выйти, как поспешил скорее уехать.
— Все-таки твоя тетя была замечательной женщиной, — заметила Лив. — Известной.
— Мне так ее не хватает, — призналась я, глядя на двухэтажный дом с одним входом. — Судя по всему, мне тут предлагают пробить стену и сделать отдельный вход.
И еще неизвестно, даст ли на это согласие мэрия, ведь дверь будет выходить в сторону парадного подъезда к театру. Платить же за разрешение чиновникам мне не хотелось.
Погода была неплохой, выглянуло солнце, и мы решили прогуляться. А когда добрались до той улицы, на которой располагалась контора Дэнвера, Оливия спросила:
— Ами, зайдем в ту булочную? Я проголодалась.
— Зайдем, она-то нам и нужна.
Встретили нас приветливо. Выяснилось, что владелец — уже почтенный мужчина, который вместе с женой собрался переезжать отсюда в другой город к детям.
Небольшой торговый зал, жилая комната и просторная кухня, которую при случае можно перегородить и превратить в кладовку и лабораторию, меня очень устраивали.
— Ами, но ведь тут булочная, а у тебя аптека.
— Самое то, — отмахнулась я. — Сегодня за плюшками придут, завтра заглянут за слабительным. Невелика разница, а дорожка проторена.
— Какая ты предусмотрительная, Амалия! — восхитилась Оливия. — Предлагаю отметить заключение сделки!
— Лив, сначала я все оформлю, а потом посидим с наливочкой. — Бежать впереди событий я не собиралась.
Съезжать обрадованный мужчина решил тотчас. Но я хорошо понимала, что одной гораздо легче собраться, а вот как двум пожилым людям?
Оказалось, за пекарем прямо сегодня приедут дети, а значит, уже завтра я могу сюда въехать. Однако уезжать из дома, где
Мне был нужен Говард с его опытом. Пожалуй, нам с драконом действительно следовало бы заключить договор. Он мой адвокат, я его клиентка, что может быть неправильного? И как бы мне ни хотелось сэкономить, но оплата поцелуями в таком деле ни к чему хорошему не приведет.
Может, попросить его попасть в квартирку к Фанни, чтобы поискать там что-нибудь важное? Например, завещание или тетрадь с ценными рецептами. Я даже представила, как буду уговаривать Говарда, какие аргументы подберу.
Мы с Оливкой все же заглянули в кофейню и отметили благополучно завершившийся поиск сладкими пирожными и кофе с нежной пеной. Там же договорились, что завтра после обеда встретимся и я расскажу, что удалось сделать.
— Ами. — Лив ткнула пальцем в магическую лавку. — Не забудь купить почтовую шкатулку.
— Сначала схожу к адвокату, а потом загляну сюда, — пообещала я подруге.
Шкатулка — это важно, однако разговор с Говардом был гораздо актуальнее.
— Ами, может, мне пойти с тобой? — поинтересовалась Оливия.
— Хочешь поприсутствовать при нашем разговоре и рассказать про ушлого таксиста, забывчивую владелицу сарая и козы? Или про булочника, мечтающего поскорее втюхать мне свое имущество?
— Пожалуй, нет, — передернула плечами Лив. — Я хотела тебя поддержать. Поверь мне, подруга, дракон — непростая личность. Боюсь предположить, каких он размеров в зверином обличье. И вообще, непонятно, как размножается.
— В смысле? — Я забыла про булочника.
— Яйца несет или родит, как все люди? Ами, я поняла, что в моем образовании есть огромный пробел! — воскликнула подруга, поразив меня своим признанием.
— Лив, успокойся, Говард Дэнвер не способен вынашивать яйца, равно как и родить младенца. Поверь моему университетскому образованию. Если ты не заметила, этот адвокат мужчина. — Я не удержалась от ехидного смешка.
Подруга покраснела в ответ, а я вдруг испытала укол ревности. С какой это стати она заинтересовалась моим драконом?
— Ладно, задержалась я с тобой. У меня и своих дел навалом, — заявила Оливия, словно поняв перемену в моем настроении.
Уговаривать подругу остаться я не стала.
Глава 12. Сюрпризы дракону и мне
Амалия Лоранс
Перехватив поудобнее сумочку, я направилась к конторе Говарда. Мне очень хотелось его увидеть, и вместе с тем я чувствовала смущение, в общем-то мне несвойственное. Проведенная ночь не повод для сближения, однако с этим драконом что-то было не так. Меня саму влекло к нему, не говоря о том, что хотелось повторить те милые шалости, которым мы предавались прошлой ночью.