Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Строптивая невеста
Шрифт:

София взглянула на подол рубашки и, увидев пятна крови, побледнела как полотно.

— Не стоит так пугаться, Софи. У тебя есть что-нибудь для этого случая?

— Нет.

— Тогда я пришлю к тебе Коко, она принесет все необходимое. Может быть, ты хочешь принять болеутоляющее? Живот сильно болит?

— Нет. Да.

Через пятнадцать минут София лежала в постели, а Райдер, в ночной рубашке, стоял у кровати и смотрел на жену, которая, несмотря на жару, натянула простыню до самого подбородка.

Райдер заставил Софию выпить опия и торжественно пообещал:

— Клянусь,

я не посягну на твою честь, когда ты будешь спать под действием лекарства.

На что София ответила раздраженным тоном:

— А почему бы и нет? Ты же делал подобное раньше.

— Да-а, видимо, фортуна повернулась ко мне спиной, — вздохнул Райдер и, подняв простыню, залез в постель и улегся рядом с женой. — Не дергайся, Софи, и не вздумай размахивать кулаками, иначе окажешься на полу. Я не собираюсь заставлять тебя заниматься со мной любовью. Закрой глаза и постарайся заснуть, опий действует быстро. Хочешь, я поглажу тебе живот?

Ответа на этот вопрос Райдер не получил — спрашивать было некого: София заснула.

На следующее утро, лишь начало светать, Райдер стоял рядом с Софией на палубе «Харбинджера» и давал жене последние наставления в дорогу.

— Не забудь отдать письмо моему брату. Не волнуйся, мои близкие будут заботиться о тебе и Джереми. С моей матушкой, возможно, возникнут осложнения, но если она будет не очень приветлива, не обращай на это внимания, хорошо? Аликс, та наверняка станет твоим союзником. Ты положила деньги в надежное место?

— Да, Райдер.

— Живот не болит сегодня?

— Нет.

— Обещаешь, что наймешь в Саутгемптоне сопровождающих?

Райдер нахмурился.

— Ты недовольна, что я разговариваю с тобой, как с ребенком, да?

— Да.

— Видишь ли, Софи, я впервые в жизни женат и впервые в жизни отправляю свою жену в дальний, опасный путь. На мне лежит ответственность за тебя и Джереми, и это тоже впервые, если не считать де…

Райдер осекся и мысленно отругал себя за неосторожность: он чуть не проболтался Софии о детях, хотя для признания момент был крайне неподходящий. Настанет время, и он обязательно расскажет ей о них, но не сейчас. София внимательно смотрела на мужа, ожидая продолжения фразы, но он после некоторого замешательства сказал только:

— В общем, и ты и Джереми теперь мои близкие родственники, и я за вас отвечаю.

— Не надо зря беспокоиться, Райдер, с нами все будет в порядке. Если, конечно, твоя семья примет нас хорошо.

— Разумеется, мои близкие примут вас хорошо; они, понятно, удивятся, потому что я не собирался жениться, во всяком случае, в ближайшие десять лет. Ты, пожалуйста, постарайся хотя бы сделать вид, что немножко любишь меня, чтобы не вызвать еще большего удивления. Они-то, в отличие от тебя, не считают меня грубым животным.

К Райдеру подошел капитан Мэллори, коренастый человек с широким некрасивым лицом, и, вежливо улыбаясь, предупредил:

— Нам пора отправляться, сэр. И не волнуйтесь, мистер Шербрук, я доставлю вашу жену в Англию целой и невредимой. У вас еще есть время для прощального поцелуя, но не более.

Райдер улыбнулся Софи:

— Можно мне тебя поцеловать?

София подняла к нему

лицо, и он, наклонившись, нежно поцеловал ее плотно сжатые губки; от этого прикосновения София вздрогнула, и Райдер так и не понял почему: оттого ли, что жена нервничала перед дальней дорогой, или от удовольствия. В последнем он, правда, сильно сомневался.

— Будь осторожна, — не удержался Райдер от напутствия, погладил Софию по щеке и обернулся к Джереми, стоявшему неподалеку. Крепко обняв мальчика, он потрепал его по волосам и сказал: — Будь умницей, Джереми. И присматривай за сестрой, чтобы она не сильно грустила. Я постараюсь вернуться в Англию как можно скорее. А пока буду скучать здесь, потому что я успел полюбить тебя, мой дорогой. Успешного путешествия.

Райдер сошел с корабля и долго стоял там, наблюдая за приготовлениями к отплытию, слушая отрывистые приказы капитана и щурясь от яркого солнца, которое уже взошло и огненным шаром сияло на небосводе. Наконец все было сделано, отдали швартовы, и большое красивое судно стало медленно отдаляться от берега. Райдер помахал на прощание своей жене и шурину, подождал, пока корабль не отплыл так далеко, что превратился в маленькую движущуюся точку на горизонте, и только потом покинул гавань. Надо сказать, что он уходил, испытывая чувство удовлетворения и облегчения: Софи и Джереми находились в безопасности, вне досягаемости судьи Шермана Коула, его угрозы были им теперь не страшны.

Судья не забыл своего обещания и ровно в час дня явился в Кимберли-холл.

— Какая приятная неожиданность! — воскликнул Райдер, увидев важного гостя, решительной походкой прошествовавшего на веранду, и даже и не подумал встать при его появлении. — Зачем вы пришли? Снова будете угрожать?

— Катитесь к дьяволу, Шербрук!

— Что, что? Как вы изволили выразиться? Неужто мой удар ничему вас не научил? А я-то думал, что ударил вас достаточно сильно.

— Я был уверен, что вы лгали, стараясь выгородить эту маленькую шлюшку.

В разговор вмешался Эмиль, не позволив таким образом Райдеру встать и дать высокопоставленному нахалу хорошую затрещину.

— А где ваши помощники? — спросил как ни в чем не бывало сын управляющего.

— Они разыскивают Томаса, — ответил судья.

— Я подозреваю, что вам, мистер Коул, придется здорово раскошелиться, когда Томаса поймают. Вы же так мечтаете о том, чтобы он дал показания против Софии Стэнтон-Гревиль.

— Я? Раскошелиться? Да вы что! Я вздерну негодяя, и весь сказ. Он нагло врал мне, хотел сделать из меня дурака!

— Что вы имеете в виду?

— Только то, что сказал. Берджес не был застрелен. На его теле не нашли следов ни от пуль, ни от ножевых ранений. Берджеса задушили. Кто, я думаю, вы догадываетесь. Она, конечно, не могла этого сделать, у нее не хватило бы на это сил.

С этими словами Шерман Коул повернулся и, не прощаясь, покинул негостеприимный дом, оставив Райдера, Эмиля и Сэмюеля Грэйсона в полном недоумении.

— Боже мой! — не удержался от восклицания Райдер. — Какая насмешка судьбы! Мне вовсе не обязательно было жениться на Софии и тем более отправлять ее и Джереми в Англию! Как все вышло!

Поделиться:
Популярные книги

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

Ворон. Осколки нас

Грин Эмилия
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ворон. Осколки нас

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Барон Дубов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 4

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма