Строптивая невеста
Шрифт:
— Что, если я забеременею? Он сжал ее руку.
— Этого не произойдет, — спокойно заявил он.
— Почему ты так уверен в этом? И с чего я вдруг должна тебе верить?
Открыв глаза, он смерил ее властным взглядом.
— Поспорим? Насколько я помню, ты обожаешь дружеские пари.
Именно этого она и дожидалась. Элпин была уверена, что, как всякая нормальная женщина, способна забеременеть. Но удастся ли убедить его поставить на эту карту плантацию «Рай»? Что-то заставило ее удержаться от этого: нельзя сразу
— Я подумаю об этом.
— Думай весь день. Я рассчитываю, что вечером ты придешь ко мне.
Надо остановить его. Используя свою женскую хитрость, она должна выгадать время. Когда легкое решение пришло к ней, Элпин даже почувствовала себя виноватой.
— Уж не предлагаешь ли ты жениться на мне?
Его стальной взгляд дрогнул.
— Так я и думала, — подвела она итог. Неуверенность прибавила ему хитрости.
— Это — важнейший шаг, — сказал он.
— Я тоже так думаю. Нам необходимо несколько месяцев, чтобы обдумать это решение.
В его глазах блеснуло понимание.
— Месяц, — проворчал он. — И не больше. Она почувствовала облегчение, но вскоре ее мысли вернулись к грандиозным планам обмана.
— Ты очень хорошо понимаешь меня.
— Лучше, чем ты думаешь, Элпин. Ей удалось улыбнуться:
— Это звучит зловеще.
— Я знаю женщин. Ты не забыла, что у меня три сестры? А теперь, — он поцеловал ее руку на прощание, — как мне ни жаль, я должен выполнять свой долг перед Килдалтоном. Пожалуйста, пришли сюда Саладина.
Она вспомнила о письмах и поняла, что, возможно, он должен ответить на них. Радуясь своей победе, Элпин чмокнула Малькольма в щеку:
— Будет исполнено, господин мой.
Выйдя из комнаты, она начала насвистывать. Малькольм думает, что поставил ее в трудное положение. Это так, но не он один умеет играть в подобные игры, Элпин будет внимательно следить за ним и узнает, в чем его слабость.
Она прекрасно знала, как это достичь. В замке Килдалтон полным-полно туннелей и секретных ходов. Много лет назад в них скрывалась шестилетняя девочка. Теперь эти темные коридоры послужат отчаявшейся женщине: подслушивая, она получит возможность отвоевать свой дом.
Но сперва нужно отыскать ключ.
Глава 6
— Сперва у меня возникают проблемы с Элпин, а теперь еще и эта предательская чепуха, — Малькольм швырнул письмо через весь кабинет. Хлопая сломанной печатью, оно приземлилось у ног Саладина. — Попомни мое слово, Саладин, если это политическое маневрирование не прекратится, Джон Гордон из Абердина будет повешен в Тайберне точно так же, как Кристофер Лэйер.
Подобрав письмо, Саладин положил его на стол рядом с остальной корреспонденцией.
— Приободрись: быстрая казнь — один из самых восхитительных элементов христианского правосудия.
Малькольм, привыкший к непочтительности
— Мне придется распрощаться со всеми надеждами на мирную уборку урожая.
— Зато те, кто продает веревки, наживутся, да и женщины будут рады: люди любят посмотреть, как вздергивают на виселицу их ближнего.
— Ничего смешного, Саладин. Король Георг не потерпит угрозы его власти.
— Истинный английский варвар, — самодовольно заметил Саладин.
— Тебе это должно быть близко. Саладин выпрямился и указал на письма:
— Неужели Гордон и прочие вожди кланов собрались свергнуть ганноверца?
Малькольм хлопнул по письмам так, что у него заныла ладонь.
— Скажи, что ты об этом думаешь? Ведь ты целую неделю провел с этими чертовыми заговорщиками.
— Как ни прискорбно мне это сообщать, у тебя, мой друг, по всей видимости, есть основания для беспокойства.
Малькольм приготовился к худшему.
— Валяй, говори.
— Эти жеребцы готовы взбунтоваться. Твои приятели-шотландцы, Гордон и лорд Ло — уэтт, не склонны поддерживать короля.
От ярости у Малькольма перехватило дыхание. Он всей душой жаждал прекращения вражды между северными кланами.
— Так я и знал. Упрямые горные лорды могут прикрывать свою приверженность якобитам пышными фразами, но значение этих писем вполне ясно.
Саладин кивнул:
— Я слышал, как граф Абердина говорил, что не верит в способность заморского короля самому добыть себе корону.
— Да. Гордон разуверился в Джеймсе Стюарте и пригласил его воинственного сына прийти и взять власть. По слухам, после того, как в этом году скончалась его мать, принц чувствует себя одиноким и обозленным.
Потрясенный мыслью о войне, Малькольм только покачал головой.
— Еще один якобитский бунт. Католик Стюарт в короне. Дурацкие мечты и незаконные действия.
— Да не беспокойся ты так, христианин.
Малькольм подошел к окну и стал наблюдать за мирной жизнью обитателей замка. Если начнется война, его солдатам придется воздвигать укрепления, а не помогать ткачу заново крыть щепой крышу его хибары. Вместо того чтобы совать радостным детишкам печенье, женщинам Килдалтона придется подносить ведра с водой и заливать огонь.
— Твой прелестный принц — обычный пятнадцатилетний мальчишка, — не унимался Саладин. — Он не сможет встать во главе армии.
— Карл Стюарт — отнюдь не мой принц. Он ни разу не ступал на землю Шотландии.
И не заблуждайся — в пятнадцать лет он уже достойный служитель Марса. В воинском искусстве его наставлял сэр Томас Шеридан. Парень не умеет ни читать, ни писать по-шотландски. Он — воин.
Саладин приблизился к Малькольму и похлопал его по плечу.
— Нахальное вранье, — как ни в чем не бывало заявил он. — Сомневаюсь, что этот мальчишка — опытный солдат.
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
