Студентус вульгарис[СИ, полностью]
Шрифт:
В этот раз, в последнем магазине меня ждал неожиданный сюрприз.
- Господин Эриадор, вчера мне принесли очень интересную книгу, - сказал мне хозяин, после того как поприветствовал меня со Стефанией, - в ней нет ничего о магии, но мне кажется что вам будет интересно на нее взглянуть. И госпоже тоже.
- Да?
– без всякого энтузиазма откликнулся я, - и что же в ней такого, что заслуживает внимания?
- Рисунки. Потрясающие рисунки! Хотите взглянуть?
- Что ж, покажите!
Рисунки - это интересно. Я с переездом
- Вот, взгляните, - с этими словами хозяин лавки, вынул из деревянного ящичка книгу в коричневом переплете, и бережно держа ее руками в белых перчатках, положил на подставку на прилавке, обтянутую темным бархатом.
- Смотрите, - хозяин аккуратно раскрыл книгу где-то посредине.
Ваууу! С книжного листа на меня смотрела пятнистая кошка. Рисунок отлично передал кошачье движение, с которым она прижалась к земле, готовясь к прыжку. Её глаза были как живые - смотрели холодно и оценивающе.
Терелса варкса , - прочитал я под рисунком. Пятнистая кошка, - перевелась фраза у меня где-то в мозгу. Действительно, пятнистая, какая же она может быть? Как нарисовано! Как живая!
- Какая прелесть!
– восхитилась Стефания, заглядывая мне через плечо.
Действительно, прелесть. Я перевернул несколько страниц. Змея! Извивающаяся по всему листу и дразняще высунувшая раздвоенный язык. И снова как живая. Того и гляди уползет куда-нибудь... в корешок книги.
- Действительно, отличные рисунки!
– совершенно искренне, сказал я враз заулыбавшемуся хозяину.
- Не желаете полистать?
– предложил он, протягивая мне пару белых перчаток из тонкой ткани.
- Почему бы и нет?
Я надел перчатки и принялся аккуратно перелистывать белые листы, разглядывая попадающиеся рисунки.
- Листы слиплись,- сказал я, наткнувшись на склейку.
- Господин, прошу, не трогайте, - испугался хозяин, - они могут порваться! Книге больше четырехсот лет! С ней нужно очень бережно...
- Больше четырехсот лет?
– не поверил я, - не может этого быть! Бумага за такое время истлеет.
- Это не совсем бумага. Это что-то... что-то такое, что умели делать древние. Сейчас так не умеют...
Вот оно что - утерянные технологии! Ну ладно...
Я кивнул и принялся листать книгу дальше. Рисунки поражали. Настолько правдоподобно, живо и ярко, что прямо.... Прямо здорово! Я бы не отказался от такой книги! Хоть я и не собираюсь обзаводиться имуществом, но эта книжка достойна того, что бы прихватить ее в качестве сувенира... домой... в Эсферато...
- Это энциклопедия?
– спросил я хозяина, рассматривая очередной рисунок.
- Ммм, в гильдии магов, уважаемый инспектор, когда смотрел её, сказал что эта книга о природе. О зверях, рыбах и птицах, которые водились на земле до великой войны. Просто рассказывает о животных. Написана она на одном из редких древних
Ага, значит наш преподаватель древних языков еще и по совместительству маг-инспектор, - отметил я, - что ж, будем знать....
Я дошел до конца книги и перевернул ее, что бы посмотреть начало, которого я не видел. Открыв первый твердый лист обложки, я увидел рисунок, на котором был изображен мужчина с весёлой улыбкой и мелкими добрыми морщинками в уголках прищуренных глаз. На голове у него широкополая шляпа, за плечом какая-то котомка с торчащими из нее удилищами, левой рукой он обхватил, опираясь, верхушку посоха с шариком на конце. Рисунок обведён овальной рамкой, внутри которой находилась фигура мужчины. Сверху, изгибаясь, шла надпись - "Вдоль великой Муррэа с удочками, арбалетом и посохом с нехилым набалдашником". Внизу, под овалом, другая - "Записки мага-натуралиста Абасо Алба".
Хм, Абасо звучит совсем почти как Бассо...
Я перевернул лист и прочитал первое предложение, начинающиеся с красиво нарисованной заглавной буквы - "Известно, что вдоль всего своего течения, Муррэа, населена самыми разнообразными птицами и животными..."
- Господин Эриадор, вы знаете этот язык?
– удивленно поинтересовался хозяин лавки, правильно интерпретировав мое разглядывание букв.
- Немного, - ответил я, бросив читать и перевернув следующий лист, - сколько вы хотите за эту книгу?
- Учитывая редкость и великолепную сохранность книги.... Сорок пять золотых!
Рядом чуть слышно выдохнула Стэфи.
- Великолепная сохранность? Да у нее в нескольких местах листы склеены!
- Для такого почтенного возраста, это великолепная сохранность! А склеенные листы... склеенные листы - это сюрприз для покупателя! Не сомневаюсь, что когда вы их разделите, то обнаружите еще несколько несравненных рисунков!
– нашелся что ответить мне торговец.
Ох, и шустрый! Сюрприз! Еще неизвестно, какими соплями там все склеено... Может кто четыреста лет назад листал книгу под вишневый кисель с сухариками... Вот и склеилось все. Расклей их теперь. Ох и шустрый...
- Там уже все насмерть схватилось, сотни лет тому назад. Начнешь разлеплять, так рисунки наверняка на другом листе останутся.
- Что, вы! Что вы! У меня есть специальный состав для таких случаев! Я вам его продам!
- А сами... почему его не применили?
- Но... как? Покупателю в первозданном виде! Как принесли! А там уж вам решать, что с ней делать. Расклеивать или так на полку поставить!
– с самым серьезным видом ответил хозяин, разведя руками и сделав круглые глаза. Честные-честные глаза.