Судьба горца
Шрифт:
– Я постараюсь успокоиться. Это будет не просто, поскольку моя голова переполнена разными мыслями... я был Мюрреем... всегда им был... как я могу перестать быть им теперь?
– Разве плохо быть Мюрреем всегда?
– Наоборот, совсем не плохо. Даже если они не примут меня, узнав, что я Битон. Конечно же, нелепо об этом беспокоиться, пока мы торчим здесь. Чтобы Балфур и Найджел узнали правду, я должен по меньшей мере поговорить с ними.
– Верь в свою новую сестру, Эрик, – пробормотала Мэлди, увидев охранника, занявшего место у темницы. – Я не получила такого воспитания, как ты, но и у меня есть в запасе пара хитрых уловок.
– Я могу помочь?
– Да, можешь очень упорно молиться, чтобы я смогла придумать умный и успешный
Глава 17
– Базарный день в Дублинне привлекает довольно много народу, – сказал Балфур, поправляя под плащом свой меч и окидывая взглядом переполненную улицу.
Они покинули Донкойл до восхода солнца и прибыли в Дублинн еще до того, как полностью рассеялся густой утренний туман. Балфура беспокоило, что утомительная дорога измотала воинов перед битвой. Но мужчины, как, впрочем, и он сам, все еще жаждали отплатить Битону за последнее поражение. Найджел во главе большой группы людей ждал на холмах недалеко от Дублинна и должен был неспешно продвигаться вперед, ожидая сигнала к наступлению. Остальные Мюрреи бродили в одежде, скрывающей не только их принадлежность к вражескому клану, но и оружие. Это был самый напряженный и длительный этап плана Балфура, поскольку, дабы не вызывать подозрений, следовало продвигаться всего по несколько человек за раз, сливаясь с деревенскими жителями и путниками. Мюрреи будут потихоньку пробираться в замковый двор, пока не соберется достаточно людей для захвата ворот. А потом они откроют ворота Дублинна, и остальные воины ворвутся в замок – правлению Битона настанет скорый кровопролитный конец. Пока все шло по плану, и Балфур молился, чтобы удача сопутствовала им и дальше.
– Да, этот рынок оживлен и прибылен, – согласился Дуглас, став слева от Балфура. – Поля и пастбища Дублинна плодородны.
– Однако люди не выглядят сытыми и счастливыми.
– А я разве говорил, что ублюдок делится с ними урожаем? – медленно произнес Дуглас, а затем нахмурился, указав на старуху, шагающую через рыночную площадь вместе с молодой женщиной и маленьким мальчиком. – Это та старая вдова, у которой останавливалась Мэлди. Уж она-то точно не будет слишком долго печалиться из-за смерти лэрда. Это его кровожадные псы убили ее старого мужа-калеку.
– Не стоит лишний раз вслух упоминать о смерти Битона, – пробормотал Джеймс, стоя справа от Балфура и осторожно наблюдая за толпой, беспорядочно движущейся по дороге к донжону.
– Да. Мы должны незаметно пробраться к башне, – согласился Балфур. – Ты не видишь, удалось ли нашим людям приблизиться к воротам?
– Нет, – ответил Джеймс и слабо улыбнулся. – И это хорошо, парень. Если бы я смог их увидеть, то и один из людей Битона, возможно, тоже.
– Разумеется, – тихо рассмеялся Балфур и тряхнул головой. – Я взволнован, словно оруженосец, следующий за рыцарем на первую битву.
Прежде чем Джеймс успел что-нибудь ответить, Балфур вдруг резко замер. Там, на дальнем конце деревни, высился небольшой помост – эшафот. Если их план провалится, завтра на нем повесят Мэлди. Балфуру пришлось сделать глубокий вдох, чтобы подавить желание немедленно броситься и разрушить смертоносное сооружение.
Мысли об опасности, нависшей над Мэлди, непрерывно мучили Балфура с того момента, как Дуглас впервые рассказал о ее судьбе. Он не мог не думать, нет ли его вины в том, что Мэлди оказалась в замке и покушалась на жизнь Битона. И в конце концов, не он ли виновен в том, что ее приговорили к смерти? Что бы ни говорили Джеймс и Найджел, ничто не могло избавить его от страха. Никто из них не высказал настолько убедительного объяснения ее поступку, чтобы Балфур уверился, что он ни в чем не виноват. Балфур не смог придумать другой причины для безумной выходки Мэлди, кроме как желания доказать свою невиновность. Он знал, что сделает все возможное, чтобы
– Пошли, парень, – прошептал Джеймс и, ухватив Балфура за руку, потащил к главной башне. – Девушке придется несладко, если всех нас схватят.
– Я знаю. Разрушение эшафота было бы полным безумием – так мы точно выдали бы себя с головой. Да и не спасло бы это Мэлди, а лишь оттянуло казнь на несколько дней, пока они не возвели бы новый.
– Нет, – пробормотал Дуглас, – даже не на пару дней. А лишь до того момента, пока не найдется высокое дерево. – Он пожал плечами, но, заметив хмурый взгляд Балфура, предусмотрительно отступил назад. – Битон жаждет ее смерти. А если этот человек хочет видеть кого-то мертвым, разрушенный эшафот его не остановит.
– А ты умеешь успокоить, Дуглас, – невольно усмехнувшись, произнес Джеймс.
– Не думаю, что предстоящая казнь Мэлди – повод для веселья, – вставил Балфур, бросив хмурый взгляд в сторону башни.
– Прекрати изводить себя, Балфур. К концу этого дня девушка будет спасена.
– Как ты можешь быть в этом уверен, Джеймс? Тебя что, неожиданно посетило видение?
– Нет, я просто знаю эту малышку. – Джеймс не обратил внимания на плохое настроение Балфура. – У нее есть мозги, и, несмотря на свое происхождение, она так же хитра, как и любая городская девица. Мэлди не даст себя в обиду. А если она вместе с Эриком, то и его защитит. У нас великолепный план, который сработал бы, даже если бы мы все напились и спотыкались на каждом шагу. Поэтому расслабься и думай только о том, как нам попасть к воротам прежде, чем стражники поднимут тревогу.
Балфур поморщился, понимая, что Джеймс не заслужил сарказма. Но даже уверенность в собственном тактическом замысле не могла унять беспокойства, узлом скрутившего внутренности. Только страх перед потерями, которые неминуемо последуют в случае провала, в заставил Балфура успокоиться.
– Старуха наблюдает за нами, – прошипел Дуглас, украдкой оглянувшись.
– Какая старуха? – спросил Балфур, заинтересованно высматривающий своих людей в толпе прохожих. Но они так искусно изменили внешность, что ничем не отличались от деревенских жителей и обитателей замка.
– Та, у которой Мэлди останавливалась на какое-то время, Элинор. Она наблюдает за нами.
– Думаешь, Мэлди рассказала ей что-нибудь?
– Возможно. Если она подозревала, что ты пойдешь в наступление, то могла предупредить старуху смотреть в оба и в случае опасности спрятаться. Наверняка Мэлди уверена, что женщина не попросит помощи у лэрда. По правде говоря, большинство людей Битона знают, что просить у него защиты бесполезно.
– Проклятье! Думаешь, старуха поднимет тревогу? – Балфур осторожно оглянулся и увидел пожилую женщину. Даже прохаживаясь между торговцами, она, не отрываясь, смотрела на Балфура и его друзей.
– Не для того, чтобы предупредить Битона или его людей, – ответил Дуглас. – Я же говорил тебе: они убили ее мужа. Да и вообще, Битон мало что сделал, чтобы завоевать любовь жителей Дублинна. За него сражаются по большей части только наемники. Нет, неприятности возможны, только если девушка предупредила слишком многих. У Битона могут возникнуть небольшие подозрения, если вся деревня внезапно заинтересуется деревьями.
– О да, всего лишь небольшие.
Балфур тихонько выругался. Он понимал желание Мэлди предупредить друзей о надвигающейся беде, но молился, чтобы этих друзей оказалось не слишком много. Все еще может получиться, если Элинор хватит сообразительности рассказать лишь нескольким людям и незаметно ускользнуть. Если же старуха разнесет весть по всей деревне, то, вполне возможно, ворота захлопнут прямо перед носом Мюрреев. Даже наемные псы Битона, наслаждающиеся выпивкой и шлюхами – непременными радостями в базарный день – поймут, что что-то не так, если все деревенские жители вдруг исчезнут.