Судьба Отверженных. Констанция
Шрифт:
Добротные дома уступили место ветхим лачугам, дети вышли в район трущоб. Здесь они остановились около чахлых кустиков передохнуть.
Отдышавшись, Джек предложил сестре чёрствый хлеб. Лили капризно надула губки, она уже привыкла к вкусной еде. Джек пожал плечами, отломил корочку, пожевал.
У мальчика и мысли не возникало оставить сестру в особняке, он сердцем чувствовал, что ничего хорошего из этого не выйдет.
— Пойдём к дяде Эду, — решительно сказал мальчуган. Мать наказывала обратиться за помощью к брату
Лили больше не капризничала, понимая, что брату это не нравится. Она терпеливо переставляла ноги, шагая по степной дороге.
Мимо проезжали экипажи, дилижанс, кареты, но на детей внимания никто не обращал.
— Эй, малышня, далеко собрались? — услышали путники зычный голос. Джек прижал сестрёнку к себе, оглянулся. На дороге стояла старая лошадь с телегой, наполненной соломой.
Возницей был нестарый мужчина с чёрной бородой и добрыми глазами.
— Подвезти? — предложил мужик. Дети с удовольствием забрались на телегу, и лошадь медленно побрела по просёлочной дороге.
Возница оказался разговорчивым, пел песни, рассказывал о своих маленьких детях. Незаметно Джек рассказ о себе и назвал адрес, по которому проживал дядя.
— Эх, сиротки, зря вы пришли, — вздохнул возница и рассказал, что в их краях год назад бушевала холера, которая унесла немало жизней, в том числе и семью дяди Эда.
— Куда же нам идти?! — заплакала Лили, с укором глядя на брата. Тот виновато опустил глаза, не зная ответа на этот вопрос.
— Сегодня у меня переночуете, а завтра пойдёте к нашему лендлорду, — сказал возница. — Ему требуется мальчик для поручений. Ты, конечно, мал, но прошёл огонь и воду и, думаю, справишься.
Возница Джон жил в старой хибарке, где было тесно, но чисто и уютно. Дети почувствовали тепло и уснули впервые довольные. — Мы не можем вас оставить, — утром после скудного завтрака сказал Джон, виновато пряча глаза. — Сами еле концы с концами сводим.
Джек поблагодарил гостеприимных хозяев и, взяв сестру за руку, отправился по тропинке к видневшемуся вдали замку.
Шли долго. Взобравшись на холм, поняли, что замок находится на берегу реки, мост через которую построили в стороне, а самая короткая дорога к нему шла через лес.
Лили уговаривала брата идти дальней дорогой, но он понимал, что не сможет так далеко нести девочку и решил идти через лес.
Войдя под своды вековых дубов, буков и грабов, дети обрадовались обилию земляники и стали есть ягоды, перебегая от одной полянки к другой. Скоро они потеряли дорогу и шли наугад. Темнело. Лили начала хныкать, предлагая остановиться, Джек уговаривал сестру подождать, сам не зная чего. Вдруг впереди показалось какое-то строение.
Обрадованные дети со всех ног ринулись к нему, надеясь найти кров, ведь начинал накрапывать дождь.
Подойдя ближе, они поняли,
Пытаясь найти подходящее помещение, Джек повёл сестру на второй этаж по широкой лестнице. Здесь им удалось найти комнату с узким окном.
Конни вздохнула, вновь посмотрела на детей.
Дети лежали на куче затхлого тряпья. Вдруг Лили завозилась и начала стонать. Джек прижал сестрёнку к себе, успокаивающе погладил по спутанным кудрям.
Лили успокоилась, мальчугану показалось, что он слышит какой-то шорох. Он исходил снизу. Джек осторожно вышел в коридор, остановился за колонной и опустил взгляд вниз. Конни незамеченной скользнула за ним.
Внизу стоял человек в тёмном плаще с капюшоном, скрывающим лицо. Чёрный человек что-то рисовал на полу, предварительно убрав мусор.
Мальчик увидел пятиконечную звезду, затем неизвестный достал из сумки свечи, зажёг их, расположив по кругу возле лучей звезды. Затем он очертил круг, встал в середине, взяв в руки шестую свечу и начал выкрикивать слова на незнакомо языке.
Скоро в центре круга появился туман. Он клубился чёрными всполохами, принимая очертания плотной фигуры мужчины в чёрном костюме с горящими ярким светом глазами.
«Чернокнижник!», — ахнул мальчуган, вспомнив, что отец так называл людей, читающий магические книги. А колдун обрадовано вскрикнул и достал из-под плаща чёрного петуха. Когда в воздухе мелькнул большой кухонный нож, Джек вскрикнул и скрылся. Он подбежал к сестре, сел возле неё, намереваясь защитить от всех бед.
Лили открыла глаза, села, испуганно огляделась, а потом прижалась к спине брата, уткнувшись носом в его шею. Джек повернулся к сестре, обнял. Так и замерли дети, прислушиваясь к шорохам.
А звуки слышались самые зловещие: писк, скрежет, визг, хлопанье крыльев. Вдруг резко похолодало, как будто подул сильный северный ветер. Лили поёжилась, Джек посадила сестру на колени, пытаясь прикрыть рваной курткой.
Мальчик недоумённо осматривался вокруг: откуда дует? Он выбрал самую маленькую комнату, закрыл дверь. Когда они заснули, было тепло, а сейчас…
За дверью заворочалось нечто огромное и жуткое. Оно оглядело замок, заметило детей, но не остановило на них свой взгляд.
Лили закрыла глаза, её тело обмякло в руках Джека.
— Лили, — шепнул брат. — Не спи — замёрзнешь!
Мальчик вспомнил прошлую холодную зиму, когда множество бродяг, не сумевших найти приют, замёрзли прямо на улице.
Паренёк начал растирать руки сестрёнки, дуть на её лицо — девочка не подавала признаков жизни! Опустив голову, Джек пытался поймать удары сердца малышки, но ничего не услышал.
Неловко поднявшись со своей драгоценной ношей, мальчик направился к двери, ногой распахнул её и шагнул в коридор.