Сумерки с опасным графом
Шрифт:
— Она просила у тебя денег?
— О чем ты? — ахнула потрясенная Реган.
— О деньгах, — коротко ответил брат. — Это все, что когда-либо интересовало мамочку. Я уже много лет отправляю ей приличные суммы через поверенного. Единственная причина, по которой она пришла к тебе, — это желание наказать меня за то, что я даю ей не так много, как она хочет.
— Ты платил ей за то, чтобы она не приближалась ко мне?
— Мне казалось это разумным условием нашего первоначального договора. Ты была так мала, когда
Молчание сестры подтвердило его опасения.
— А она не сказала, что приходила ко мне, потому что ей не хватало средств? Очередной любовник бросил ее, и нужны были деньги, чтобы заманить какого-нибудь другого дурака.
— Ты так о ней говоришь, будто она…
— Кто? Шлюха? — бросил он презрительно. — Да я проституток уважаю куда больше. Мать приняла мои условия и отвернулась от тебя, не пролив ни слезинки сожаления. Советую не забывать об этом в следующий раз, когда ты разрешишь ей увидеться с твоим сыном.
Дэр продолжал стоять, опершись о край стола.
— Я верю тебе, Фрост.
— Спасибо! — Фрост фыркнул. С него на сегодня было уже достаточно людей, которые ему не верили.
На Реган было больно смотреть. Фрост готов был удушить мать за то, что она так расстроила сестру. Да, она выиграла это сражение, но он еще не сложил оружия.
— Я не хочу сказать, что не верю тебе.
Фрост поморщился, стараясь не обижаться на сомнение, все еще улавливаемое в ее голосе.
— Если тебе нужны доказательства — пожалуйста, обратись к моему поверенному, — сказал он деланно равнодушным тоном.
— Нам достаточно твоего слова, — сказал Дэр. — Когда Реган успокоится, она поймет, что ты лишь пытался защитить ее.
Слова друга успокоили Фроста.
— Ты говоришь так уверенно!
— А я действительно уверен. — Дэр улыбнулся. — Помнишь, ты ее даже от меня пытался защитить?
Фрост хмыкнул.
— Да, я об этом часто сожалею, дружище.
Реган вскочила с кресла и бросилась брату на шею. Пару секунд он помедлил, а потом обнял ее.
— Я не сомневаюсь в тебе. Просто я думаю, что твое мнение о нашей матери может быть не совсем верным, потому что ты зол на нее. Но ведь может быть и так, что теперь она сожалеет о том, что сделала когда-то.
— Сильно сомневаюсь. Но не стану возражать против твоих встреч с ней.
Фрост не обратил внимания на то, что Дэр тихонько рассмеялся. Реган ни от кого не принимала указаний, уж тем более от мужчин.
— Я просто не хочу, чтобы ты страдала.
Она кивнула, прижимаясь щекой к его груди.
— Знаю. Я люблю тебя, Фрост.
Он погладил ее макушку своим подбородком.
— Я тоже
Глава 19
На следующий день один из слуг Фроста доставил в дом Кэвелов букет хризантем. Посыльный вручил дворецкому карточку лорда Чиллингуорта и сказал, что цветы для мисс Кэвел.
— Как странно! — сказала ее мать, выйдя полюбоваться цветами. — Все цветы красные.
— Что же в этом странного? — спросила Эмили. Фрост прислал цветы. Ей было приятно его внимание.
— Ничего, очень красиво, — ответила мать, поправляя букет. — Просто обычно букеты составляют из разных цветов.
— Она же рыжая! — высказался отец.
Эмили посмотрела на него, погруженного в чтение газеты.
— Ты это нам говоришь, папа?
Шестидесятилетний глава семейства взглянул на нее поверх газеты.
— Тот, кто прислал тебе цветы, отдает должное твоим волосам. — Он отложил газету. — Кстати, кто этот джентльмен?
Сестра сидела за столом у окна и писала письмо.
— Лорд Чиллингуорт, поклонник Эмили.
— Никакой он не поклонник! — слабо возразила Эмили. Ей трудно было представить, чтобы Фрост за кем-то ухаживал. — Просто друг. Помнишь, я говорила о леди Реган? Она вышла замуж, теперь она леди Пэшли, а лорд Чиллингуорт — ее брат.
— Признаюсь, у меня сложилось впечатление, что он действительно очарован нашей Эмили, — сказала мать и снова поправила букет. — Ты не знаешь, какое у него имущественное положение?
Эмили с негодованием посмотрела на мать.
— Нет. И спрашивать об этом было бы неприлично.
— Я бы спросила у его сестры, — сказала Джудит. — У подруги-то можно спросить. Что ж тут неприличного?
— Если этот джентльмен проявляет к тебе настойчивый интерес, Эм, то было бы весьма разумно разузнать о нем побольше, — произнес отец, поднимаясь из-за стола. — Я не хочу, чтобы за моей дочкой ухлестывал какой-нибудь охотник за приданым.
— Лорд Чиллингуорт — не охотник за приданым, — сказала Эмили, выходя за отцом в холл. — Если он будет в театре, я вас познакомлю, и ты сам увидишь.
Отец остановился и внимательно посмотрел на нее.
— Он тебе нравится.
Под взглядом отца Эмили смутилась.
— Мне приятно его общество.
Фроста очень развеселило бы такое скромное описание их отношений. Прошлым вечером он лежал между ее голыми ногами и выделывал языком такое, при воспоминании о чем она будет краснеть еще следующие двадцать лет.
Улыбка сошла с лица отца.
— Живи в свое удовольствие, Эм, только не спеши. Твоя сестра… — Он обернулся, чтобы проверить, не слышит ли его жена, и, успокоившись, продолжил: — Люси была не такой разумной, как ты. Может быть, если бы она так не спешила выйти замуж за Левенторпа, она и сейчас была бы с нами.