Сумерки времён
Шрифт:
— А вы не думали, что это просто совпадение? — спросил Андрей.
— Вот и узнаем! — воскликнул американец. — Все ответы рядом!
— Хорошо, — нехотя согласился Андрей.
«Погода здесь непредсказуемая. Возможно, успеем проскочить?» — рассудил он про себя.
Учёные продолжили свой путь, сократив время отдыха водителей на два часа. Тернов решил выиграть небольшую фору у надвигающейся непогоды. Это позволяло им добраться до места назначения заблаговременно и успеть расставить аппаратуру. Затем он планировал отвести отряд подальше от фронта
Через десять часов вездеходы спустились в долину, к подножию ледника. Им открылась величественная картина: горный массив, протянувшийся на четыреста километров вдоль шельфового льда, и огромная стена ледника, простиравшегося почти на семьсот километров вдоль побережья. Рёбра крупных и мелких трещин избороздили всю поверхность ледника. Ширина некоторых из них достигала сотен метров, а длина — десятков километров. Учёные могли видеть лишь небольшую часть ледяного щита, но даже она производила неизгладимое впечатление.
Люди вышли из машин и застыли, любуясь пейзажем. Тернов, как и остальные, повидал в Антарктиде многое, но столь масштабной природной конструкции, простиравшейся насколько хватало глаз, и ему не доводилось видеть раньше.
Крейг подошёл к Андрею и спросил:
— Не правда ли, красиво?
— Да, это нечто невообразимое! — восхитился Андрей. — Мы на месте?
— Да. По расчётам, нам туда. Метров триста, — подтвердил американец, указывая перчаткой вправо.
Андрей взял бинокль и снял солнцезащитные очки, чтобы посмотреть в нужную сторону.
— Идти опасно. Тут могут быть трещины во льду. Вы уверены? — спросил Андрей.
— Да, — кивнул Крейг. — Часть оборудования поставим здесь, но основные датчики нужно доставить точно в эпицентр.
— Хорошо. Пойдем в связке. Михаил, готовь страховки и «кошки»! — скомандовал Тернов, обращаясь к старшему механику.
К месту назначения пошли четверо: Тернов, Крейг, Дебрё и МакКин. Остальные оставались устанавливать магнитометр, сейсмограф, видеокамеры и другие приборы. На лыжах учёные быстро добрались бы до нужной точки, но характер ландшафта не позволял этого. Поэтому группа, облачившись в специальное альпинистское снаряжение, пошла связкой. На ботинки прикрепили зубастые «кошки» и все обвязались страховкой. Вооружившись лыжными палками и альпенштоками, они начали спуск.
Андрей вёл группу, проверяя каждый шаг палкой, чтобы не провалиться в пустоту под снегом. Несколько раз они натолкнулись на глубокие расщелины, и им пришлось сделать большой крюк. Солнце упрямо клонилось к горизонту. До ожидаемого события оставалось чуть больше часа.
Группа остановилась.
— Всё, пришли! Устанавливайте оборудование. У нас минут сорок, скоро стемнеет, — обратился Андрей к спутникам.
Все оглядывались по сторонам, изучая отвесные стены ледяного каньона. Крейг помог Дебрё снять тяжелый рюкзак. Тернов сверился с компасом.
— Я отнесу это туда? — спросил он, указывая на глубь ледяного разлома. Крейг согласно кивнул, и отпустил коллегу, чтобы тот мог приступить к монтажу оборудования.
Через десять минут была смонтирована стойка с приборами, к которой были подключены провода от аккумуляторной батареи. Француз ловко и уверенно настраивал аппаратуру, несмотря на мороз.
Внезапно в наушниках шлемофона раздался возглас МакКина:
— Эй, сюда! Тут что-то есть. Я такого ещё не видел!
— Что случилось? — спросили Тернов и Крейг одновременно.
— Вам лучше на это посмотреть самим! — ответил МакКин, взволнованно.
Учёные оставили Дебрё и побежали к ирландцу, который скрылся за ледяным выступом. Когда они подошли, то увидели, что тот стоит посреди ледяного разлома, а под его ногами распростёрлось огромное чёрное пятно. На первый взгляд они подумали, это обнажённый выступ скалы, но, приблизившись к нему, увидели идеально очерченный чёрный круг на снегу. Он был чёрный, как смоль, идеально правильной формы, словно дыра в пропасть, в которой не отражалось ни единого светового блика.
— Холи шит… Что это? Камень? — удивился Крейг.
— Не знаю, но точно не камень. Я попробовал, но ничего не почувствовал, — ответил Эрик.
Тернов подошёл ближе, встал на одно колено и пристально присмотрелся. Поверхность круга была абсолютно плоской, без малейшего искажения. Он был настолько чёрен, что взгляд утопал, а в глазах начинало рябить от невозможности зацепиться хотя бы за малейшую неровность. Ещё одной странностью была граница круга. Она то была, то исчезала, а переход между чернотой и снегом не улавливался.
Андрей снял перчатку и попробовал смахнуть снег с края, чтобы посмотреть, может ли это быть вершина чего-то скрытого под ним. Но там ничего не было. Попытавшись дотронуться до поверхности, как и сказал Маккин, он ничего не почувствовал, как если бы засунул руку в пустое ведро и попытался нащупать воздух.
— Вы тоже это чувствуете? — взволнованно спросил МакКин.
— Да. То есть нет… Я ничего, абсолютно ничего не чувствую, — в замешательстве подтвердил Андрей.
— Это ещё что! Смотрите…
МакКин зачерпнул горсть снега, подбросил его над кругом. Снежное облако опало начало разбегаться по его краям, словно живое.
— Видите?
— Это и есть ваша аномалия? — спросил Андрей.
Но американец отрицательно мотнул головой.
— Я понятия не имею, что это!
— У нас проблемы с расчётами, — раздался голос Дебрё в наушниках. — Он ускорился!
Все переглянулись.
— Сколько у нас времени? — спросил Андрей.
— Думаю, одна-две… — Француз не успел договорить. Люди почувствовали, как на их головы словно бы рухнули горы окружающего льда. Сокрушительная тяжесть навалилась на сознание. Лишь отрывочные мысли успели промелькнуть и угасли.