Супермаркет
Шрифт:
Волшебная музыка заполнила комнату. Словно чьи-то ласковые руки прикоснулись к сердцу и проникли внутрь.
Белозубая открытая улыбка исполнительницы на футляре пластинки кого-то смутно напоминала. Перед мысленным взором Кодзимы, сохранившего застенчивость подростка, возник образ, в котором он узнал Ёсико, секретаршу своего двоюродного брата. Захотелось хоть на миг погрузиться в этот мир дивных видений, рождающихся из звуков фортепиано и винных паров. Допив виски, он закрыл глаза.
6
Когда
Кодзима молча прошёл быстрым шагом через торговый зал. Разговоры были излишни. Исикари без всякого энтузиазма брёл следом.
Толкнув дверь в перегородке, они прошли из торгового зала в складское помещение.
— Доброе утро, — поздоровался начальник по этажу Сугаи, завидев начальство.
— Доброе, — бросил в ответ Кодзима.
Вслед за ним отозвался на приветствие Исикари.
Перед Кодзимой открылась поистине достойная удивления картина. В оцепенении он обвёл взглядом склад: полки, тянувшиеся вдоль стен, затем полки в середине комнаты и, наконец, в самой глубине. Но большинство коробок, которые ещё вчера одна к одной теснились на полках, исчезло — их нигде не было видно. Это походило на дурной сон.
То есть некоторое количество коробок осталось, но со вчерашним завалом их было не сравнить. Затоваренная одежда чудесным образом испарилась.
— Что тут произошло? — спросил Кодзима.
Сугаи непонимающе вскинул на него свои большие глаза.
У Кодзимы на мгновение пропал дар речи. Он почувствовал, что всё тело вдруг обмякло, и невольно ухватился за стальную полку стеллажа.
— А что такое? — осведомился Сугаи, изобразив на лице полное неведение.
— Вот эти, что ли? — указал Исикари на несколько коробок, стоявших на одной из полок стеллажа.
— Нет, не эти!
Кодзима почувствовал, что у него ужасно кружится голова, причём не с похмелья, а от нахлынувших подозрений.
— Да в чём же дело? — снова невинно спросил Сугаи.
Это он! Конечно он! Он всё знает!
Кодзима исподлобья недобро взглянул на Сугаи:
— Послушай, любезный, куда ты девал коробки, которые вчера ещё были здесь?
— О чём это вы, господин Кодзима? Что это вы так голос повышаете?
— Отвечай на вопрос! Ты куда перепрятал всю эту массу товаров, которая до вчерашнего дня здесь пылилась?!
— Что вы такое говорите?! Какая-то масса товаров, какие-то коробки… Я ни о чём понятия не имею.
— Не смей врать! Ты всё знаешь!
— Ну что
— Да нет, ничего особенного, — ответил исполнительный директор. — Просто господин Кодзима попросил меня вместе с ним посмотреть, что тут у вас делается на складе одежды.
— Вот как? Ну что ж, пожалуйста, смотрите.
Кодзима бросился к телефону, стоявшему на тумбе в углу. Он собирался вызвать директора Манабэ, чтобы тот подтвердил его слова, но услышал в ответ сухое сообщение, от которого его качнуло: «У директора сегодня отгул».
— С чего это? У него что, запланированный отгул?
— Нет, — пояснила девушка, — он тут звонил и сказал, что с кем-то из родственников плохо. Вот он и взял срочно отгул, кажется на два дня.
Кодзима бессильно повесил трубку.
Он почувствовал, как силы зла всё плотнее и плотнее сжимают вокруг него кольцо.
Бешеная ярость поднялась в груди, но умом он сознавал простую истину: надо сохранять спокойствие.
Оказавшись в окружении враждебных сил, потерять хладнокровие — значит ещё ухудшить своё положение.
— Понимаешь ли, как это ни странно, почти все коробки, что вчера здесь стояли, бесследно исчезли, — обратился он к Исикари.
— Что за чушь?! Как такое может случиться? Здесь какая-то ошибка.
— Никакой ошибки нет. Я их видел собственными глазами.
— Но посуди сам, Кодзима, как может такое количество коробок испариться за одну ночь?
— То-то и оно… Странные дела!
— Ха-ха-ха, — расхохотался Исикари с таким видом, будто разгадал загадку. — Да брось ты, ошибка это! Со мной тоже однажды такая история случилась. — Исикари посмотрел на Сугаи. — А ты что скажешь? Здесь всё так же, как было вчера?
— Не совсем, — подпустив в свой тон язвинки, отвечал Сугаи. — Мне сегодня утром сказали, что вчера вечером приезжали с базы женского платья «Араи» и забрали некоторое количество остатков — в возврат, как мы и договаривались.
— И какое же это количество? — поинтересовался Кодзима.
— Да, наверное, коробок десять будет.
— Недостающих коробок было намного больше, — заметил Кодзима. Тут ему пришла в голову одна мысль, которую он и озвучил: — А где квитанция от этого возврата?
— Да здесь, где же ей быть? — сказал Сугаи и пошёл к рабочему столу за квитанциями.
— Ну вот, Рёсукэ, всё и проясняется, — заметил Исикари с посветлевшим лицом. — Тут ведь, пока не привыкнешь к этой работе, всё время путаешься в количестве товаров на складе. Положим, их действительно много, а часто кажется, что просто выше крыши. Или наоборот — тоже бывает. Я сам поначалу, бывало, думаю: затоварился магазин, того и гляди обанкротится. Переживаю, волнуюсь… Сколько раз так было!