Суперобъединение или второе пришествие Христа
Шрифт:
Турист в руках официантки полиграф не заметит. Работа разведки незаметна! С помощью проверочной психофизики у пассажиров советского теплохода выявлялись в шкафах скелеты.
Примечание эксперта: Проверочная психофизика - научный метод нейролингвистического программирования человеческого мозга с последующей наводкой определённой информации на подсознание клиента. Задается ряд безобидных вопросов ничего не подозревающему человеку с закодированным подсознанием. Мозг человека загружается. Происходит подчинение мирной личности военному человеку из разведки. Производится
Архив ГРУ. Т-Н-Ш40. Архив КГБ. 80-Н-В-Ш.
"Месть за Сталинград" брал на борт до семисот пассажиров. На борту советского лайнера находилось около трёхсот членов экипажа. Половина мужского и половина женского пола. Half на half.
Капитаном "немецко-советского" корабля "Месть за Сталинград" был Н.С. Мартынов. Рассказывали, что предок капитана учился в 1832 году в школе гвардейских подпрапорщиков вместе с автором стихотворения "Смерть поэта".
Как говорят моряки "пароход", а на самом деле теплоход "Месть за Сталинград" или пассажирский лайнер "Поэт Лермонтов" ходил по двум линиям Ленинград - Нью-Йорк - Ленинград. Этот виток пароход-лайнер делал за 28 суток или за 32 дня.
Бруклинский мост
Через месяц и 12 дней, после встречи в Нью-Йорке с агентом ФБР Калстраймом, 19 августа 1973 года, я стоял, как поэт Маяковский, на Бруклинском мосту.
Бруклинский мост соединяет Манхеттен и Бруклин - острова-районы огромного города, бывшего Нового Амстердама.
Ожидая представителей ЦРУ, шёпотом цитировал Маяковского, глядя вниз, на речку Гудзон. Из стихотворения великого пролетарского поэта "Бруклинский мост", помнил семь слов:
"Отсюда
Безработные
В Гудзон
Кидались
Вниз
Головой!"
Я был трезв, поэтому смог объяснить подъехавшим на двух машинах семи агентам ЦРУ, что если какое-то ГРУ вмешивается в мою жизнь, то я желаю вмешаться в жизнь этого самого ГРУ, будь оно проклято.
Црушники посадили меня в большую закрытую машину, в фургон, на заднее сиденье. Подключили к конечностям моего тела электронную аппаратуру. Потом узнал, что весь июль 1973 года агенты ЦРУ незаметно меня проверяли.
Не каждого человека агентство Федерального правительства Соединённых штатов Америки принимает в свои ряды!
На голову советского матроса црушники одели колпак, с замасленными контактами, и с проводами. Позже уяснил, что это был современный полиграф, детектор лжи. В дополнение к полиграфу, ребята из Ленгли использовали и психофизическое воздействие. После обследования на американском полиграфе, мой
Двое из агентов ЦРУ говорили по-русски, они выслушали мою историю, задавая вопросы, глядя на монитор компьютера полиграфа, переговариваясь между собой на тарабарском английском языке, перебрасываясь ещё более непонятными американизмами.
Для начала, переглянувшись, с брезгливым выражением лица, американцы порекомендовали мне вступить в КПСС, написать патриотическую статью в судовую газету, и рассказать, что меня хочет завербовать Гаус-Швабрин. Доложить про вербовку Гауса надо пожарному помощнику капитана теплохода Разыграеву Василию Петровичу.
– Разыграев тоже особист, - сказали мне црушники.
Американцы знали всё. Знали даже больше, чем сам Игорь Маралов. Прощаясь, указывая на речку, через которую был перекинут двухкилометровый мост длиною в морскую милю; я с глупой улыбкой покачал головой и пролепетал на руссиш-инглиш,
– Wery wide Hudson River! Какая широкая река Гудзон!
– Под тобой пролив, придурок, - презрительно сморщившись, ответили мне сотрудники Центрального разведывательного управления, - пролив Ист-Ривер разделяет Манхеттен и Бронкс от Бруклина и Квинса. Соединяет - Бруклинский мост.
Сплюнув в Гудзон, мои вербовщики укатили восвояси.
Ответ был на английском языке. И долго в ушах звенели, становившиеся привычными, красивыми звуками, слова английского языка. На Бруклинском мосту слова великого Шекспира, слова знаменитого Байрона употребляли агенты ЦРУ, переговариваясь в фургоне, глядя на расшифрованную запись детектора лжи, брезгливо поглядывая в мою сторону. Несколько слов я запомнил, слова начинались, в большинстве своём, на "ферт" на "фиту", я их запомнил, не понимая смысла.
Вот они: fanny, goosey, fulsome, goon, crazy, gas-bag, crassitude, faddist, greenhorn, fail, faeces, fanciful, fat-witted, fatuous, fat-head, ferity, monger, fetid, gink, ferret, fie-fie, mad, fidget, fiddlesticks, fiddle-faddle, fiction-gawk, flim-flam, snaky, floozy, goner, flusher and son of a bich.
Красив всё-таки, английский язык!
Поединок
Мой индивидуальный Мерлезонский балет
с двуглавым Главным разведывательным
управлением Генштаба вооружённых сил СССР
начался. Я начал отделку щенков-филеров,
матросов от разведки, под капитан-шпионов,
под резидентов с большой буквы.
"Русь на кресте"
А. Муромец.
Я сделал так, как просили црушники. Рассказал Разыграеву, что меня не надо вербовать, что я "свой". Статью в газету я написал про советского голубя: "Сизый голубь из Ленинграда на лайнере "Поэт Лермонтов" посетил ФРГ, Англию, Францию, полетал в Нью-Йорке над небоскрёбами. Советский голубь осмотрел США и вернулся на советский теплоход. Экипаж кричал "ура!", глядя на красные звёзды под крыльями советского голубя. Наш голубь не остался за границей, вернулся в СССР".