Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Суррогатная мать
Шрифт:

— Не сейчас, Фил. Соберись. Пойди туда и сделай то, что ты умеешь делать лучше всего.

Он кивнул.

— Как я выгляжу?

— Как полицейский, который только что попал в потасовку на свалке металлолома.

— Я в ней победил?

Она улыбнулась. Улыбка получилась натянутой.

— Вероятно, по очкам.

— Ладно. — Он улыбнулся. У него это тоже получилось напряженно и натянуто. — Тогда все в порядке.

Фил закрыл глаза и сделал глубокий вдох. Потом еще один. Она знала, что он сейчас делает. Это было якорение. [7] Он назначает зоны для того, что должен сделать.

7

Якорение —

процесс связывания внутренней реакции с внешним стимулом (то же, что условный рефлекс), чтобы реакция могла быть быстро (и иногда скрытно) воспроизведена; якорение может быть визуальным (например, определенными жестами руки), аудиальным (определенными словами или тоном голоса) и кинестетическим (прикосновениями к руке или плечу).

— Хорошо.

Он открыл глаза. От прежнего Фила — бывшего любовника Марины, по-прежнему конфликтующего с ней по поводу разрыва отношений, — не осталось и следа. Здесь был только Фил-полицейский. Преданный делу профессионал, которому предстоит выполнить свою работу. А все, что им необходимо сказать друг другу, может подождать.

— Хорошо, — повторил он. — Вперед!

Глава 39

Бразертон сполз на стуле и сидел, вытянув ноги под столом. Он выглядел сломленным и потерпевшим поражение еще прежде, чем Фил приступил к допросу.

Комната была маленькая, в ней едва умещались стол и два стула. Несмотря на все усилия уборщиков, здесь стоял запах немытых тел и грязных помыслов, старого пота и ужасных поступков, запах отбросов человеческого общества во всех их формах.

Три сплошные стены без окон, покрытые звукоизолирующими панелями, были выкрашены в казенный угнетающий серо-зеленый цвет; всю четвертую стену занимало зеркало. Если бы Бразертон поднял глаза, он увидел бы в нем свое отражение. Дверь была тяжелой и тоже серой. Единственная люминесцентная лампа над головой, тихо жужжащая, словно умирающая муха, давала тусклый, безрадостный свет. Это освещение, приводившее Фила в уныние, напомнило ему о том, что он сказал Марине насчет впечатлений, которые оставляют места убийств и пустые театры: мертвые декорации, откуда ушла жизнь. Он знал, что это сделано специально. Если в комнате для наблюдения все было ориентировано на энергию и власть, то здесь было совершенно наоборот. Тут царила обстановка безволия и беспомощности.

Он сел напротив Бразертона, стараясь не думать о том, что за ним наблюдает Марина. Он посмотрел на стол. Поверхность его была испещрена надписями и царапинами, которые накапливались здесь после посетителей, как геологические наслоения: написанные или выцарапанные имена, признания в невиновности, а иногда и в любви, анонимные попытки сдать полиции членов криминальных группировок, высказывания как о полиции вообще, так и об отдельных ее представителях. Фил всегда проверял наличие здесь своего имени и контекст, в котором оно упоминалось. Это было сродни приобщению к своего рода бессмертию — по крайней мере, до того момента, когда стол будет выскоблен, — и он испытывал чувство извращенной гордости от того, что произвел на кого-то столь сильное впечатление и тот решил поведать об этом миру. Даже если при этом делалась попытка сообщить этому самому миру, какая он сволочь.

Он взглянул на Бразертона, который по-прежнему не обращал на него никакого внимания. Сделал глубокий вдох. Посмотрел на Бразертона еще раз.

— О’кей, Райан, —

сказал он, глядя тому прямо в лицо и надеясь встретиться с ним глазами, — у нас сейчас не официальный допрос с уведомлением об ответственности за дачу ложных показаний. Мы не будем вести протокол, не будем ничего записывать. Пока что. Просто поговорим, вы и я.

Бразертон пожал плечами.

— Мне нечего вам сказать.

Фил улыбнулся.

— Это верно. За вас говорят ваши поступки.

Бразертон поднял на него глаза.

— Что это должно означать?

Фил подался вперед.

— Да бросьте, Бразертон! Разве не вы преследовали сержанта во дворе своим грейфером? И вывалили на него целую груду металлолома? Это я пока образно выражаюсь, если не выяснится нечто большее.

Бразертон пожал плечами, но Фил почувствовал, что его напряжение немного спало. Он придавил еще.

— Знаете, в ваших действиях не было необходимости.

— Правда?

— Конечно. Совершенно никакой необходимости. Почему бы вам не поговорить с нами? Не поговорить со мной?

Бразертон прищурился.

— Что вы имеете в виду?

— Что я имею в виду? Вы знаете, что я имею в виду. — Фил с заговорщицким видом улыбнулся и еще больше склонился над столом. — Как мужчине с мужчиной.

Бразертон смотрел на него с явным недоумением. Фил продолжал настаивать.

— Райан, я говорю о Клэр. Я признаю, ситуация сложная, однако давайте все-таки побеседуем. И если у вас есть что сказать, сделайте это. До сих пор вы настаивали, что все время были с Софи.

— А что я должен вам рассказать?

Фил улыбнулся.

— Перестаньте. Вы далеко не первый человек, у которого возникли проблемы с женщинами. И я уверен, что не последний. Такое со всеми случается.

Бразертон фыркнул.

— Даже с копами?

Фил со вздохом сокрушенно покачал головой.

— Вы себе даже представить не можете… Причем проблемы, очень похожие на ваши.

Похоже, Бразертона это заинтересовало. Фил внимательно следил за ним. По выражению лица было видно, что тот колеблется, говорить или нет, стоит ли поделиться личными делами с человеком на другом краю стола. Фил еще ближе подвинулся к Бразертону. Прежде чем заговорить, он как бы невзначай оглянулся — не подслушивают ли их? — и понизил голос.

Райан, я только хочу сказать, что прекрасно понимаю, как это бывает. Иногда приходится… — Он выразительно сжал кулаки. — Вы понимаете, что я имею в виду.

Лицо человека напротив отражало бурю бушующих в нем противоречивых чувств. Фил видел, что Бразертону хочется верить ему, хочется услышать, что он скажет дальше, найти в нем родственную душу, кого-то, кто сможет понять его, поможет разобраться в этом чертовом хаосе. Но он, естественно, был встревожен. Фил продолжал гнуть свою линию.

— У меня была подружка, — сказал он. — Собственно, она была последней, после нее у меня больше никого не было. Сами знаете, как это случается. Вначале все великолепно: никто тебя не притесняет, все к твоим услугам, все, чтобы доставить тебе удовольствие… а потом вдруг начинается. Они хотят переделать тебя. Плохо одеваешься. Выглядишь неправильно. Твои друзья им не нравятся. Вы меня понимаете?

Бразертон кивнул.

— Да уж! Понимаю — не то слово.

— А позже они уже не стараются доставить тебе удовольствие. И, прежде чем успеешь это сообразить, ты уже ничего не можешь сделать, так? — Фил безнадежно покачал головой. — Я не понимаю, почему они идут с тобой, если все, что ты делаешь или говоришь, настолько неправильно, что они горят желанием тебя переделать?

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Имя нам Легион. Том 9

Дорничев Дмитрий
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Идеальный мир для Лекаря 29

Сапфир Олег
29. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 29

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19