Свадьба со взломом
Шрифт:
Мейсон хмурился, пытаясь понять, что с ней происходит.
– Может, дать вам еще одеяло?
Флоренс затрясла головой.
– Нет, спасибо. Все в порядке, правда… – Она поставила нетронутый стакан на тумбочку. – Просто у меня был очень напряженный день.
– А, вот в чем дело… – Он немного оттаял. По крайней мере, выяснил, что ни в чем не виноват. – У меня тоже был жуткий день.
Мейсон припомнил багровое от злости лицо Артура в суде, как тот вопил, брызгая слюной:
– Что ты делаешь с моим клиентом? Есть у тебя хоть капля сострадания?
Слова Артура до сих пор звенели в ушах Мейсона. Но самое забавное, что ему на самом деле наплевать. У него больше нет сердца. И с состраданием он покончил. С тех пор как понял, что с ним слишком много хлопот.
Однако гневная тирада Артура его задела. Он давно не брал отпуск и решил, что самое время отдохнуть, уединиться на лоне природы.
– Одно меня удивляет, – задумчиво заметил Мейсон, отхлебывая молоко. – С чего вы с Дэном взяли, будто меня вдохновит свадебное платье?
Флоренс тяжко вздохнула и повернулась к нему лицом. Пора поставить все на свои места.
– Никакого Дэна я не знаю.
До него не сразу дошел смысл ее признания.
– Как это не знаете?
– Я хотела сразу вам сказать, но вы так упивались вашей собственной версией, что у меня ничего не вышло. Никто меня сюда не присылал. – Как приятно говорить правду! – Просто мне было негде ночевать, вот я и влезла в окно.
Мейсон пристально вглядывался в ее лицо в темноте. Кое-что проясняется… Значит, братец не нанимал ее, чтобы отравить ему жизнь. И она делает это по своей собственной инициативе и совершенно безвозмездно.
– Значит, вы… вы заурядная правонарушительница? – словно не веря в столь простое объяснение, произнес он и, чуть помедлив, добавил: – И, следовательно, никаких обязательств перед вами у меня нет.
– Верно, – подтвердила она.
Мейсон чертыхнулся. Не очень-то приятно быть в дураках! Ну почему он ее сразу не выставил вон? Ведь хотел же… Впрочем, еще не поздно.
– Пожалуй, я все-таки вызову полицию, – холодным тоном сообщил он. – И вам обеспечат теплый сухой кров.
Флоренс задрожала.
– Хотите вызвать полицию, пожалуйста, вызывайте. Но…
– Что «но»? – задыхаясь от ярости, спросил он.
– Но мне бы этого не хотелось, – кротко и печально призналась она.
Мейсон не собирался вызывать полицию, во всяком случае, до утра, но припугнуть эту штучку не помешает.
– Говорите, не хотелось бы? – Он фыркнул. – Ну, тогда хотя бы соблаговолите объяснить, какого черта вы влезли ко мне в дом? Что вам здесь понадобилось?
Флоренс задумалась, глядя в темноту, словно сама решала, какого черта ей здесь понадобилось, а потом тихо сказала:
– Сегодня я должна была выйти замуж. Так вот откуда свадебное платье.
– Ну и что же вам помешало?
– Я сбежала из церкви перед самым венчанием.
Нет, она определенно сумасшедшая! Ну, кто в здравом уме и твердой памяти до такого додумается?
– Сбежали
Она тихонько рассмеялась.
– А я, представьте, сбежала.
– Зачем?! – рассердился он.
Действительно, зачем? Интересный вопрос…
Она бы и сама не прочь узнать ответ. Только спросить не у кого…
– Просто я вдруг поняла, что совершаю ошибку.
Мейсон отвернулся, и его рот скривился в злой усмешке. Нет, она точно ку-ку. Вдруг поняла… Как мило! Он терпеть не может таких баб. Никакой логики! Подчиняются лишь своим капризам. А он любит порядок. Или, выражаясь языком юриста, мотивацию. Порядок во всем, и особенно в мыслях. Во всяком случае, он прекрасно понимает поступки тех, с кем сталкивается в суде. Что до мотивов поведения женщин, то они для него были и остаются тайной за семью печатями.
– А как же ваш жених? – с осуждением спросил он. – Вот так запросто взяли и выставили его на посмешище?
Флоренс смиренно кивнула, понимая, что этому буквоеду ничего не объяснить.
– Я хотела с ним поговорить, – не слишком убедительно промямлила она. – Правда… Всю неделю пыталась с ним поговорить, только он не стаи меня слушать.
– Как это не стал слушать? – усомнился Мейсон. – Надо было сказать прямо. Набраться мужества, вернуть ему кольцо и сказать…
– Я так и сделала! Взяла и вернула ему кольцо. Но все только посмеялись и решили, что я пошутила.
Значит, он прав: она психопатка. И для ее близких это не новость.
– А у вас, как я погляжу, весьма своеобразное чувство юмора! – с ехидцей заметил Мейсон. – Экая вы шутница!
– Да, со мной не соскучишься! – Флоренс скорчила гримаску, не вдаваясь в подробности. Было время, когда все считали ее душой любой компании. Только эти времена давно прошли…
Мейсон брякнул пустой стакан на прикроватную тумбочку. Взяла и бросила жениха прямо у алтаря, потому что, видите ли, передумала. Как трогательно! Ох уж эти женщины! До чего же неприятные и непредсказуемые создания. Спят и видят, как бы получить власть над мужчиной. Только с ним такой номер не пройдет! Больше ни одна женщина не станет им помыкать. Он дорого заплатил и теперь знает, как это больно.
– Ну и кто же тот счастливчик, за которого вы собирались замуж? – осведомился Мейсон.
Он вырос в этих краях и знает тут многих. – Как там поется в песенке, «если к другому уходит невеста, то неизвестно кому повезло»?
– Его зовут Стэнли Мак-Килак, – начала она. – Только я не…
– Стэнли Мак-Килак? – Мейсон вскинул голову. – Не может быть!
– Почему? – удивилась Флоренс. – А вы что, его знаете?
– Знаю. – Мейсон встал и включил свет.
Флоренс заморгала, и он нахмурился. У нее такой простодушный вид: серые глазищи, нежное лицо в ореоле белокурых волос, по-детски припухлый рот… Ему не нравится этот тип, хотя объективно она очень даже ничего. Только вот с головой беда, иначе бы не связалась с таким типом, как Стэнли.