Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сверхдальний перелет
Шрифт:

— Ну, с нашей стороны вы уж точно можете не опасаться нападения, — поспешно заверил его Кар'дас. — У нас сейчас хватает и внутренних проблем.

— В таком случае нам нечего бояться друг друга, — заключил Митт'рау'нуруодо. — Вы всего лишь удовлетворите мое любопытство.

— Понятно, — осторожно сказал Кар'дас. Кеннто, ясное дело, сейчас вовсю бы торговался, цепляясь за каждый пункт ногтями и зубами, надеясь вытрясти из чисса максимум возможного. Очевидно, именно поэтому Митт'рау'нуруодо предпочел иметь дело с явно менее искушенным Кар'дасом.

— Что касается вас, то ваше

любопытство будет удовлетворено в равной степени. — Митт'рау'нуруодо поднял брови. — Вы ведь тоже хотите узнать больше о моем народе, верно?

— Очень хочу, — сказал Кар'дас. — Но боюсь, для капитана Кеннто это будет слабым утешением.

— Возможно, его утешат несколько ценных предметов, добавленных к его коллекции, — предположил Митт'рау'нуруодо. — Это также поможет умиротворить ваших клиентов.

— Да, без умиротворения вряд ли обойдется, — сумрачно произнес Кар'дас. — Маленький довесок к партии весьма этому поспособствует.

— Значит, договорились, — заключил Митт'рау'нуруодо, поднимаясь на ноги.

— Еще одно, — сказал Кар'дас, поспешно вскакивая с дивана. — Я с радостью обучу вас общегалу, но я бы тоже хотел брать уроки языка. Вы не могли бы взамен обучить меня языку чиссов, или хотя бы поручить это кому-то из ваших подчиненных?

— Я могу научить вас понимать чеунх, — ответил Митт'рау'нуруодо, задумчиво сощурив глаза. — Но сомневаюсь, что вы когда-нибудь сможете как следует на нем говорить. Я заметил, что вы даже не можете правильно произнести мое имя.

Кар'дас почувствовал, что краснеет.

— Прошу прощения.

— Нет нужды извиняться, — успокоил его Митт'рау'нуруодо. — Ваш речевой аппарат близок к нашему, но, очевидно, несколько отличается. Впрочем, думаю, я мог бы обучить вас языку миннисиат. Это язык торговли, широко распространенный в пограничных регионах нашей Доминации.

— Это было бы чудесно, — кивнул Кар'дас. — Благодарю вас, командор Митт… э-э… командор.

— Да, — сухо отозвался Митт'рау'нуруодо. — И поскольку мы проведем некоторое время вместе, думаю, я облегчу жизнь вам и вашим спутникам. Вы можете называть меня средним именем — Траун.

Кар'дас нахмурился.

— Это разрешено?

Митт'рау'нуруодо — Траун — пожал плечами.

— Вопрос достаточно спорен, — признался он. — В целом, полные имена принято употреблять на официальных мероприятиях, при разговорах с незнакомцами, а также со старшими в чине и звании.

— И на нас распространяются все три условия.

— Да, — подтвердил Траун. — Но мне кажется, при достаточно веских причинах можно сделать и исключение. Как сейчас.

— Да, это в значительной мере облегчит диалог, — кивнул Кар'дас. — Благодарю вас, командор Траун.

— Не стоит благодарности, — ответил чисс. — А данную минуту для вас уже приготовлены легкие закуски. Сразу после обеда, думаю, мы сможем приступить к языковым урокам.

Глава 3

Служащая в приемной отложила в сторону комлинк и улыбнулась гостям.

— Верховный канцлер ждет вас, мастер К'баот, [3] — сказала она.

— Благодарю, —

холодно отозвался мастер-джедай Джорус К'баот.

Стоявшая рядом с ним Лорана Джинзлер невольно поморщилась. Учитель был зол, и при текущих обстоятельствах она не могла его винить. Но у К'баота были разногласия с Палпатином, а не со скромной служащей, не имевшей никаких полномочий нарушать приказ, спущенный из кабинета Верховного канцлера. И не было никаких веских оснований вымещать на ней раздражение.

3

Правильное звучание этого имени — Джорус Се'бейот. Однако написание «К'баот» слишком устоялось в русских переводах книг Тимоти Зана, и потому было решено его сохранить. По этой же причине в тексте оставлены не соответствующие оригинальному звучанию транслитерированные варианты написания имен «Траун» и «Митт'рау'нуруодо».

Впрочем, К'баот и не имел такой привычки. Не проронив больше ни слова, он развернулся и зашагал в направлении кабинета Палпатина. Прежде чем последовать за ним, Лорана не поленилась перехватить взгляд служащей и ободряюще улыбнуться.

Из дверного проема, к которому они направились, вынырнула пара брольфи в кожаных одеяниях; К'баот не замедлил шага, и двум чешуйчатокожим созданиям пришлось посторониться, чтобы пропустить его. Лорана вновь поежилась, но через мгновение в несколько быстрых шагов нагнала учителя у дверей кабинета.

Верховный канцлер Палпатин сидел за столом у широкого окна, за которым открывался вид на урбанистический пейзаж столицы галактики. Подле канцлера стоял молодой человек в тисненой рубашке и жилете и что-то зачитывал вслух с информационного планшета, который он держал в руках.

Когда К'баот и Лорана вошли, Палпатин поднял взгляд и немедленно расплылся в своей знаменитой улыбке.

— А, мастер К'баот. — Широким жестом он пригласил гостей внутрь. — И конечно же, ваш юный падаван, Лорана Джинзлер, не так ли? Рад видеть вас обоих.

— Давайте опустим любезности, канцлер, — сухо ответил К'баот, на ходу отстегивая с пояса инфопланшет. — Это не визит вежливости.

Молодой человек под боком у Палпатина распрямился, его глаза сверкнули.

— Не смейте говорить с Верховным канцлером в подобном тоне, — резко продекламировал он.

— Следи за языком, пешка, — прорычал К'баот. — Бери в охапку свои мелочные дела и проваливай.

Молодой человек даже не шевельнулся.

— Не смейте говорить с Верховным канцлером в подобном тоне, — повторил он.

— Все в порядке, Кинман. — Палпатин поднялся на ноги и коснулся плеча подчиненного. — Уверен, мастер К'баот совсем не хотел выказать непочтительное отношение к моей персоне.

Какую-то секунду в воздухе отчетливо витало напряжение; К'баот и Палпатин мерили друг друга взглядами. Затем, к облегчению Лораны, губы учителя дрогнули.

— Нет, конечно же, нет, — чуть более учтиво проговорил джедай.

— Видишь, все в порядке, — сказал Палпатин, обращаясь к молодому подчиненному. — Мастер К'баот, вы знакомы с моим новым советником? Это Кинман Дориана.

Поделиться:
Популярные книги

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII