Светлый ангел
Шрифт:
— А что, мистер Браун, — вскользь заметила Кэролайн, переходя к десерту, — у вас тут, на острове, и коровы водятся?
— Нет, у нас тут водятся охлажденные бифштексы из коров, специально откормленных в Англии.
— Но коровы и впрямь не сделали мне ничего плохого.
— Что ж, в таком случае можно заказать вегетарианские блюда. Растительности тут хватает, она даже в избытке.
— Остается надеяться, что местная флора не ядовита.
Как надоела эта пустая болтовня, подумала Кэролайн, принимаясь за
Пообедав, она решила отдохнуть в тени пальм, на удобной деревянной скамье. Но только расположилась, как рядом объявился большой босс.
— Что теперь, мистер? — колюче спросила она.
— Вы здорово развеселили меня за обедом.
— Что-то я не видела, чтобы вы хохотали.
— Это потому, любезнейшая Кэрри, что я из тех, кто хохочет про себя. Никто не знает, когда мне смешно, а когда грустно. Я и сам иной раз не пойму…
— Ну, я рада, что мне удалось вас развеселить.
— Как сегодня поплавалось? — спросил он. — Море, надеюсь, доставило вам удовольствие.
— Вы говорите это так, будто и море ваша собственность.
— В какой-то мере да. Около своего острова могу плавать только я сам, мои дорогие гости, пара акул и десяток-другой голодных барракуд.
— Остроумно, — сухо отозвалась Кэролайн. — Но наплавалась я и в самом деле вдоволь. Так что спасибо вам, мистер Браун, за предоставленную часть этого райского побережья.
— А мне до сих пор не по себе от мысли, что барракуды могли посягнуть на столь совершенные ноги. И от того, что это безобразие произошло бы в Индийском океане, мне было бы нисколько не легче. Вы, конечно, всю эту историю выдумали, но у меня слишком богатое воображение. Так живо все представилось…
— Да будет вам…
Что такое? Неужели босс пытается с ней флиртовать? Берегись, девушка, столь обаятельный мужчина способен вскружить голову любой женщине. Ему не составит труда любой дурнушке внушить, что она нечто особенное. Он создаст эту иллюзию из ничего. И надо быть последней дурочкой, чтобы поддаться его чарам и поверить в такие иллюзии.
— Нет, в самом деле, — лениво проговорил он, кладя руку на спинку скамьи и подставляя лицо солнцу, проникающему сквозь веерные листья пальм. — Мне было бы жаль.
— Напрасно, — проговорила Кэролайн. — Заядлые карьеристки вроде меня не имеют ни времени, ни возможности совершать столь экзотические путешествия, так что никакие барракуды им не грозят.
Но зачем столь дурацкие высказывания? К чему это? Что на нее нашло? Взрослая женщина, а ведет себя как обиженный подросток. Неужели ее настолько взвинчивает его присутствие? Похоже на то. При нем у нее всегда появляется ощущение, что она в лодке без весел, которую ветер уносит в море. Все вокруг как-то зыбко, мысли разбегаются, ни в чем нет уверенности…
— Вам, девушка, кажется, надоело шутить, и данное обстоятельство меня огорчает.
Нет, это
— Скажите, Джастин, а кто поддерживает ваше роскошное хозяйство? — поинтересовалась она, указывая на ухоженные газоны, раскинувшиеся перед домом. — Ведь это же тропики. Без ухода тут все быстро бы заросло, превратившись в джунгли.
— Трое садовников живут и работают здесь круглый год. В доме, когда я приезжаю, заправляют всем Милдред и Хэтти. А в мое отсутствие они заходят сюда дважды в неделю, прибраться и все такое… А вообще здесь часто кто-нибудь живет. Мои друзья, родственники…
— От жары так и клонит в сон, не правда ли? — вежливо спросила она, уже собираясь покинуть скамью.
— А мне всегда жаль тратить дневное время на сон, особенно, в этом райском уголке. Хотите пойти вздремнуть?
— Да.
— А почему бы нам не прогуляться? Я вам кое-что покажу.
— Что? — нервно воскликнула Кэролайн, тотчас запаниковав.
— Пойдемте, милая. — Он встал, ожидая, что она последует за ним. — Сами же говорите, что здесь восхитительно, а осмотреть местные достопримечательности не желаете.
— Но что?.. Что именно вы хотите мне показать?
— Да что бы ни показал!.. Впечатление такое, будто вы заранее опасаетесь всего неизвестного. Неужели так страшно прогуляться со мной? Впрочем, и мне-то что за удовольствие прогуливать столь пугливую девушку.
Договорив, он повернулся и, не оглядываясь, пошел к дому. Кэролайн вскочила, догнала его и пошла рядом. По лицу ее блуждала смущенная улыбка, а руки были покорно сложены на груди, отчего вся она казалась скованной.
— Думаю, ваши слова не совсем справедливы, тихо сказала она, тыльной стороной ладони стирая со лба пот.
— Может и так, мисс Вэйн. Зато они заставили вас сдвинуться с места. Да и подчас трудно разобрать, что справедливо, а что нет. Иной раз звучит вроде и правдиво, а приглядишься и видишь: с изнанки торчит ложь.
— Примитивный клочок дилетантской психологии!
— Да не волнуйтесь так, девушка, — небрежно сказал он. — Вы человек свободный, можете пойти и предаться сиесте.
— Разве я говорила, что хочу предаться сиесте?
В доме было заметно прохладнее, чем на воздухе. Войдя, Кэролайн мельком осмотрелась, нет ли кого поблизости, но в обозримом пространстве не было видно ни души.
— Хорошо… — Джастин стоял, засунув руки в карманы своих защитного цвета шортов, и слегка покачивался, будто обдумывал нечто важное. — Ладно… В таком случае можно взять книгу и забиться в самый дальний угол дома.