Светоносный
Шрифт:
После этих слов, за столом каждого факультета можно было увидеть людей, с восхищением уставившихся на Дамблдора или что-то с жаром шепчущих соседям. Но тут директор заговорил вновь, и зал опять умолк:
— Я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трёх Волшебников, однако Главы участвующих школ, совместно с Министерством магии, договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года. Лишь студенты в возрасте семнадцати лет и старше получат разрешение выдвинуть свои кандидатуры на обсуждение.
После таких слов поднялся возмущенный
— Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, чтобы студенты младше шестого и седьмого курсов сумели справиться с ними. Я лично прослежу за тем, чтобы никто из студентов моложе положенного возраста при помощи какого-нибудь трюка не подсунул нашему независимому судье свою кандидатуру для выборов чемпиона. Поэтому настоятельно прошу — не тратьте понапрасну время на выдвижение самих себя, если вам ещё нет семнадцати. Делегации из Шармбатона и Дурмстранга появятся здесь в октябре и пробудут с нами большую часть этого года. Не сомневаюсь, что вы будете исключительно любезны с нашими зарубежными гостями все то время, что они проведут у нас и что от души поддержите Хогвартского чемпиона, когда он или она будет выбран. А теперь — уже поздно, и я понимаю, насколько для вас всех важно явиться на завтрашние уроки бодрыми и отдохнувшими. Пора спать! Не теряйте времени!
После этого Дамблдор сел на место и заговорил с «Грюмом». А ученики, с громким шумом и стуком поднялись на ноги и толпой хлынули к дверям, направляясь по гостиным своего факультета.
Уже сидя в одном из кресел у камина, в гостиной Рэйвенкло меня настиг вопрос от Джеймса:
— Так, что ты думаешь об этом Турнире?
— Я думаю, что это не плохая возможность заявить о себе.
— Вот как. И каким образом ты планируешь преодолеть защиту Директора.
В голосе моего подопечного слышалось неприкрытое любопытство.
— А что? Неужели и ты заинтересован в участии, Джеймс?
— Ну уж нет. Пусть другие рискуют головой, я лучше посмотрю на всё это с безопасного расстояния. Но всё же, как?
— Ответ на этот вопрос зависит от того, какую защиту поставит Директор, но пару вариантов я уже придумал.
— А не боишься? Всё же это может быть опасно.
Я весело ухмыльнулся и произнес:
— Маловероятно. Ну, а если всё же будет… Что ж, это будет ещё веселей.
На это Джеймс только хмыкнул.
Пока мы разговаривали наш декан закончил произносить приветственную речь и … направился ко мне. Я встал со своего кресла и вежливо поприветствовал его:
— Здравствуйте, профессор Флитвик.
— Приветствую вас, Илиадор. Я к вам с довольно важной новостью. К сожалению совы не могут добраться до вашего жилища.
— Да, это всё отец, он был не в восторге от того, что нас можно так легко отследить.
А я его в этом искренне поддерживал.
— Так вот, из-за этого я не смог отправить вам ваш значок старосты факультета. Поздравляю вас, и вручаю его вам в руки. С обязанностями старосты вы уже знакомы не по наслышке, так что сложностей у вас не должно возникнуть.
— Спасибо за доверие, профессор. Я вас не подведу.
— Ох, право слово, не стоит так официально, Илиадор. Вы умный, благовоспитанный и честный юноша, так что я в вас не сомневаюсь. Что ж, ещё раз поздравляю вас, а мне уже пора. Дела не ждут.
— До свидания, профессор.
После того, как наш декан ушёл, меня начали активно поздравлять всем факультетом. Заодно смог поближе познакомиться со своей напарницей. Софию я знал, пару раз помогал ей с трансфигурацией. Флитвик довольно точно описал её характер, так что с её стороны проблем быть не должно.
В целом, моё назначение никак не повлияет на мой график. Вследствии событий последних трёх лет, я и так выполнял львиную долю обязанностей старост, в общем — ничего нового. А вот определенная свобода радует, хоть и она мало на что влияет. Посидев немного на своеобразной вечеринке, в честь начала нового учебного года, а также нашего с Софией назначения, я отправился в свою комнату, и нет к сожалению не спать, а медитировать. Всё же, мне нужно возвращать себе привычный характер и склад ума, хотя, есть что-то приятное и в этом бытие.
Глава 28
Несколько недель, что предшествовали приезду иностранных гостей, пролетели незаметно. Из серых будней выделялись только уроки по ЗОТИ и человек, который их проводил.
Как бы я не относился к Лже-Грюму, не могу не признать, что у него присутствует педагогический талант. Он доходчиво и просто объясняет все темы, что преподает на своих занятиях, а самое главное, он прекрасно разбирается в Чёрной Магии и понимает чем она так опасна. Правда, судя по состоянию оболочек его души, это знание его не остановило.
Мда, всё же мне никогда не понять таких как он. Зачем совершать подобное? И во мне говорит вовсе не человеколюбие или совесть, просто во всём, что даёт чёрная магия, больше минусов, чем плюсов. И только по настоящему искусные, хитрые и невероятно изворотливые маги могут долго и успешно балансировать на самом краю этой бездны, однако таких единицы, а вот адептов этой ветви магического искусства всегда в избытке. Впрочем, «кража дара» это ещё не самое худшее, что может сотворить с собой маг. От этого хотя бы можно «очистится». Да, это долго, сложно и не особо приятно, но способы есть. А вот продавшемуся какой нибудь твари магу назад дороги нет, собственно, после такого он и магом называться не может — колдун*, да и только.
Но я что-то слишком отклонился от темы. Как я и говорил, дни до приезда иностранных делегаций текли спокойно и размеренно, но вот, этот момент настал.
В воздухе витало ощущение праздника. На уроках никто себя не утруждал, все мысли детей были о гостях из Шармбатона и Дурмстранга. Прозвенел звонок. И все ученики поспешили к себе в гостиные, чтобы оставить в спальне сумки, надеть плащи и помчаться вниз по лестнице, в холл, где деканы факультетов строили учеников в колонны и внимательно следили, что бы у всех был приличный внешний вид.