Свистопляска с Харриет
Шрифт:
– На что ты намекаешь, Жизель?
Папа выдохнул моё имя так, словно читал обвинительное заключение, и вздёрнул голову, нацелив свой римский нос точно мне в лоб.
– Морли, – Бен переместился к нам поближе, – не понимаю, эта мысль должна показаться вам невыносимой, но что, если Харриет подошла к вашему столику с вполне определённой целью? Что, если ей просто требовался честный, ничем не запятнанный человек, дабы тайно провезти в Англию что-то незаконное?
– Да, – подхватила я, – возможно, она сама давно уже была на подозрении у властей
В папиных глазах застыла мука. Как было бы хорошо, если бы рядом сейчас оказалась мама, она нашла бы верные слова. Роль моей мамы сыграл Фредди. Он дружески сжал папино плечо.
– Вы должны признать, дядя Морли, что от этой истории за милю несёт тухлятиной. Сначала нападение на ваш багаж на эскалаторе, затем таинственный мистер Прайс, неведомо откуда возникший в Читтертон-Феллс. Ко всему прочему, как выяснилось, он ещё был и вооружён. Правда, ума не приложу, как он связан с Хопперами.
– А ещё есть мистер Джарроу, – напомнила я.
Папины щёки превратились в багровые воздушные шары, губы затряслись от еле сдерживаемой ярости.
– Как вы смеете!!! Как вы смеете поливать грязью мою дивную, мою чистую Харриет! Она никогда, слышите вы, никогда не сказала ни о ком худого слова! А тобой, Жизель, она просто восхищалась! Ты ей так понравилась, что она даже попросила оставить ей на память тот снимок, что ты мне прислала. Подлая предательница! Мало тебе моих страданий, ты ещё норовишь вонзить в моё сердце ядовитый кинжал…
Последние слова я решила пропустить мимо ушей.
– Что это было за фото, папа?
– То, на котором ты с Бентвиком и детьми.
– Пусть так, но при этом она ведь не подарила тебе своей фотографии.
Во что бы то ни стало надо достучаться до его рассудка.
– Я вот что хочу сказать, Элли, – лицо тётушки Лулу раскраснелось от возбуждения, – ты вправду считаешь, что Морли вовлекли в контрабандные делишки? Здорово! И что это за контрабанда? Неужели та урна с прахом, о которой вы целый день говорите? Как интересно. Неужели она такая ценная?
– Это обычный глиняный горшок, на редкость уродливый и неприглядный. Не обижайтесь, дядя Морли, старина, но посудина и впрямь жуткая.
– Ой, вы знаете, до каких безумств иногда доходят люди! – Тётя Лулу послала нам умудрённую улыбку. – Некоторые могут отдать целое состояние за Рембрандта, чтобы запрятать потом картину в сейф. А в Оклендсе я встретила одного милого господина, который рассказал, что однажды ему заплатили астрономическую сумму, чтобы он украл обычную чайную чашку. Потому что она была дорога заказчику как память.
А может, дело не в самой урне, а в её содержимом? Я села на скамеечку подле папы. Фредди посмотрел на меня сверху вниз.
– Чёрт! Жду не дождусь, когда смогу сунуть нос в этот растреклятый горшок! Так ты считаешь, Элли, что заказчик живёт в здешних краях?
– Вполне возможно, если исходить из того, что Харриет вцепилась в папу, узнав о его дочери, живущей в Читтертон-Феллс. Возможно, она из
Я разжала пальцы и увидела, что всё ещё сжимаю в кулаке пуговицу, которую вместе с фотографией вручила мне тётушка Лулу. Коричневая пуговица, аккуратно срезанная с чьего-то пальто. Странно. И та цыганка, что встретилась на Рыночной площади, тоже оторвала пуговицу и велела мне хранить её как талисман.
Отец медленно поднялся со своего детского стульчика. Он был не просто разъярён – я бы ничуть не удивилась, если бы он вдруг издал рёв, от которого мог обрушиться потолок, а вместе с ним и крыша Мерлин-корта.
– Больше ни минуты я не останусь в этой комнате, где столь гнусно поносят ту, что была самым чудесным, самым восхитительным существом на свете! Ту, которая превратилась в память!
Он оттолкнул меня, так что я свалилась со скамеечки, схватил диванную подушку, швырнул её в направлении тётушки Лулу и с оглушительным топотом устремился к дверям.
– Но, папа! – Я неуклюже встала на ноги, отвергнув помощь Бена, и бросилась за ним. – А что, если Харриет – это не только память?! Что, если она ЖИВА?!
Глава восемнадцатая
– Когда ты пришла к мысли, что Харриет жива? – спросил Фредди, как только дверь гостиной закрылась за папиной спиной.
– Увы, я шла к ней дольше, чем следовало. – Я едва не плакала. – Всё, абсолютно всё я сделала неправильно! Теперь папа наверняка думает, что он один в целом свете и все его предали, а родная дочь – коварная и подлая интриганка. Он ведь прекрасно знает, что я невзлюбила Харриет в тот самый миг, когда впервые услышала это имя. К тому же я вовсе не уверена, что мной руководят благородные мотивы. Может, я из тех злобных и мстительных созданий, которые спят и видят, как бы наказать своих родителей.
Фредди обнял меня и пощекотал лицо куцей бородёнкой.
– Поднимусь-ка я к твоему папаше, кузиночка. От тебя сейчас проку мало. Наверняка примешься молить о прощении, возьмёшь все свои слова обратно, и всё покатится по-старому.
– На этот раз мой мальчик прав, Элли. – Из-за спины вынырнула тётушка Лулу. – Они с Морли потолкуют по-мужски, а ты лучше излей душу нам с Беном. Если только, – в голосе её звучали нотки жертвенности, – если только не хочешь, чтобы я приготовила перекусить.
– Спасибо, тётя Лулу. Вы настоящая спасительница. – Бен подоткнул её к кухонной двери. – В холодильнике найдёте курицу с канадским рисом. Надо только развернуть алюминиевую фольгу и поставить на полчаса в духовку. А если надумаете приготовить что-нибудь из овощей, то в кладовке есть салат и помидоры.
– Ты уверен, что не хочешь, чтобы я ещё и хлеб испекла?
Тётушка Лулу оскорблено повела плечами и поплелась в кухню. В любое другое время я бы непременно пожалела её, равно как и кухонную дверь, которой она хлопнула в сердцах.