Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я начал свое расследование, задавшись самыми обычными вопросами. Когда после крупного хищения кто-то вдруг приобретает неожиданное богатство, в местной экономике всегда остаются следы, если только этот человек живет в пределах провинции. Здесь я нашел много таких следов. Местная экономика в последнее время переживала бурный подъем. Торговцы процветали, но один из них опередил всех прочих. Повсюду кипело строительство, особенно бойко в трех местах — в монастыре Четырехкратной Мудрости, в резиденции губернатора и в гарнизоне.

— Для укрепления гарнизона я использовал личные средства, а также фонды, предоставленные

на мое усмотрение, — поспешил оправдаться Мотосукэ. — К тому же, насколько мне известно, проповеди Дзото влекли за собой огромные пожертвования.

— Я видел ваши счета, — улыбнулся Акитада. — Только монастырь процветал слишком уж стремительно. Его слава пока не добралась до столицы, а на местную казну рассчитывать не приходилось. Мы с Сэймэем изучили местные исторические хроники в вашем архиве и в библиотеке Татибаны. Дзото затеял свою великую стройку сразу после того, как пропал первый караван с ценностями.

— Да, мне следовало бы усмотреть в этом связь, — сказал Юкинари. — Но когда я прибыл сюда, здесь царила восторженность во всем, что касаюсь монастыря.

— Правильно, — кивнул Акитада. — Кому интересно, откуда берутся средства? Боюсь, люди не одобрят того, что мы с вами собрались сделать. А ведь богатства эти несут городу преступность, насилие и коррупцию. Мы с Торой много ездили, и везде люди недовольны местной властью. Нам говорили что вызывать полицию бесполезно, потому что тамошнее начальство берет взятки. Вот первое, что насторожило меня в Икэде. Увидев этого человека, я понял, что отнюдь не нарушения служебного долга или несоответствие занимаемой должности воздвигли такой барьер между префектом и гражданами. Все дело в алчности и стяжательстве — именно в них я и заподозрил его с самого начала. Мой слуга Тора сразу же увидел связь между Икэдой и Дзото. А теперь мы и сами убедились, что эти двое оказались идеальными союзниками. Дзото располагал людьми и средствами для грабежа, а префект Икэда снабжал его сведениями о времени, маршруте и охране каждого каравана.

Мотосукэ с Акинобу переглянулись.

— Это невозможно, — возразил Мотосукэ. — Икэда не принимал участия в подготовке и отправлении караванов, поэтому не мог располагать такой информацией.

Акитада был удивлен.

— Вы уверены?

Мотосукэ кивнул.

— Мы с Акинобу всегда встречались в моей библиотеке. Приглашали только начальника гарнизона. Лишь мы трое знали все необходимое по отправлению караванов. Только мы проверяли их содержимое на казенном складе и лично пересчитывали золотые и серебряные слитки, перед тем как упаковать их в ящики и опечатать.

Акитада бросил взгляд на шар с благовониями.

— А скажите, когда вы паковали эти ящики, рядом, случайно, не было вашей элегантной курильницы? — спросил он.

Акинобу не смог сдержать удивленного возгласа.

— Да. Но как же вы узнали, ваше превосходительство? В последний раз у нас случилась маленькая неприятность с этим шаром. Он закатился за один из ящиков и прожег его кожаную обивку, прежде чем мы успели заметить.

Акитада улыбнулся.

— На монастырском складе мы нашли один яшик со странным выжженным клеймом.

— Этот яшик вы видели в монастыре? — вскричал потрясенный Мотосукэ. — Но это же означает, что монахи похитили золото! Может, мы и другие товары там найдем.

— Рис скорее всего уже

продан, — сказал Акитада. — Но я точно знаю, что изрядный запас тканей хранится в городе, а именно в доме одного торговца шелком. Этот торговец разбогател в одночасье, окружил свои владения высоченной стеной, и монахи из монастыря регулярно наведываются к нему. — Акитада посмотрел на Акинобу. — В день монастырского торжества вам следовало бы послать туда своих лучших людей, чтобы тщательно все обыскали.

Акинобу ответил поклоном.

Солнце переместилось. Луч его теперь плясал на чайнике, и капелька, повисшая на носике, переливалась всеми цветами радуги. Глядя на нее, Акитада почувствовал новый прилив горечи. Вот так же точно сверкала влага на ее золотистой коже в клубах пара и искрилась драгоценной росой на щеках.

— Но как же все-таки Дзото сумел узнать о наших планах? — недоумевал Мотосукэ.

Акитада заставил себя вернуться к делу.

— Если, как вы говорите, Икэда не имел сведений о караванах, значит, мы проглядели еще одного сообщника. Никто из вас не обсуждал эти планы с кем-нибудь еще?

Юкинари и Акинобу покачали головами. Потом капитан сказал:

— Отправляя караван, я вручил своему лейтенанту пакет с приказами, распечатать который надлежало только после прохождения границы.

Акитада посмотрел на Мотосукэ, и тот покраснел.

— Вообще-то перед отправкой первого каравана я советовался с Татибаной, — признался он. — Он очень им интересовался, особенно когда тот пропал. Но я не в силах поверить, что Татибана мог бы опуститься до таких вещей.

— Да. Но не забывайте про госпожу Татибана. Она как раз могла. — Внезапно мотив этого преступления четко обрисовался. В убийство Татибаны на почве его ревности до сих пор с трудом верилось. — Полагаю, то, что он знал, стоило ему жизни. В тот вечер он зашел в покои жены, чтобы сообщить ей о своем решении поговорить со мной, — видимо, хотел поделиться своими подозрениями, что жена передавала сведения о караванах. И застал ее в обществе Икэды. Остальное можно домыслить. Я не сомневаюсь, что Икэда убил его.

— Так вот, значит, какова причастность Икэды! — покачал головой Юкинари.

— Да, именно так, — устало кивнул Акитада.

Еще час они подробно обсуждали детали своего плана. Один раз заходил Сэймэй — бросил обеспокоенный взгляд на Акитаду, приготовил всем чаю и удалился.

Они уже почти закончили, когда Мотосукэ прервал разговор:

— Мне кажется, на сегодня хватит. Вы выглядите просто ужасно, мой дорогой старший брат. Не следовало нам беспокоить вас, пока вы еще так слабы.

— Бросьте! Что за пустяки! — устало возразил Акитада. Сейчас ему было безразлично все — и собственное здоровье, и тщательно разработанный план поимки Дзото.

Мотосукэ поднялся, остальные последовали его примеру. Они уже прощались, когда дверь распахнулась и в комнату влетел Тора.

Взгляд его дико блуждал по сторонам, одежда и руки были испачканы кровью.

— Они убили Хигэкуро! Теперь на очереди девушки! Нам нужны солдаты! Скорее, иначе их настигнет смерть!

— Кто это «они»? — сбросил одеяло Акитада.

— Проклятые монахи. Соседи видели их, и какая-то безмозглая баба сообщила, где найти Отоми и Аяко. — Гора схватил Юкинари за рукав. — Берите своих солдат! Только быстрее! Надо прочесать весь город!

Поделиться:
Популярные книги

Подземелье

Мордорский Ваня
1. Гоблин
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Подземелье

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Record of Long yu Feng saga(DxD)

Димитров Роман Иванович
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Record of Long yu Feng saga(DxD)

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Вторая мировая война

Бивор Энтони
Научно-образовательная:
история
военная история
6.67
рейтинг книги
Вторая мировая война

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!