Свой выбор - 2
Шрифт:
О статье шушукались еще несколько дней. МакГонагалл зверствовала на занятиях, за любой звук прямо с урока отправляя на отработку к Филчу. Не трогала, разве что, первый курс Рейвенкло, догадываясь, кто стал инициатором. Се Ли ждала вызова к директору. Гарри тоже этого опасался. Но администрация помалкивала, а больше всех возмущались Перси Уизли и Гермиона Грейнджер, готовые скандалить с каждым, кто хотя бы шепотом заявлял о правдивости статьи.
Преподавателя Истории так и не нашли: директор, похоже, даже не пытался заниматься
Гарри зачаровал оставшиеся стеклянные фигуры, отправил их Ринготту и предложил Филчу поэкспериментировать с новыми образцами, добавляя к песку битое цветное стекло, благо грозы случались достаточно часто и деловые партнеры могли получить много интересных изделий. Но вышло, на взгляд завхоза, неудачно. В один из вечеров старый сквиб показал Гарри множество совсем небольших, пусть и очень необычных фигурок. Цветные осколки причудливо смешались с прозрачным стеклом, образуя неповторимые формы. Создавалось впечатление, будто в причудливый сосуд капнули немного синей, зеленой, коричневой или бирюзовой краски.
— Не расстраивайтесь, мистер Филч, — успокоил Гарри. — У меня есть идея!
— И что же ты придумал? — удивился завхоз, для успокоения наглаживая миссис Норрис.
Несколько раз пересчитав стеклянные фигурки, Поттер ответил:
— Шахматы! Тут как раз будет на два набора фигурок. Нужно просто сохранить уникальный рисунок, созданный великой силой природной стихии, доработать до схожести… Смотрите! — Мальчик подхватил одну из стекляшек и повернул к сквибу нужной стороной. — Вот эта часть сама по себе похожа на корону. А тут… — Он взял другую фигурку. — Изогнуто. Будто голова лошади.
— Думаешь? — нахмурился Аргус Филч.
— Да, вполне, — отмахнулся мальчик. — Нужны только инструменты по работе со стеклом и немного фантазии.
Гарри не стал упоминать, что видел нужные инструменты в артефакторной мастерской дома.
— Надо будет заказать у гоблинов основания… — вслух обдумывая план, пробормотал Поттер. — Серебро, бронза… Что-нибудь подходящее. Еще нужны будут чары облегчения, а то фигурки тяжеловаты… да и не смогу я их сделать полностью одинаковыми! Блокировку от копирования, разбивания. Ну и да, в остальном они будут немагическими.
— А доски? — уточнил завхоз.
— Скорее столики с чарами, — решил Гарри.
— Наборные, из разных пород дерева? — предложил Филч. — А светлые клетки — из ракушек.
Гарри радостно покивал, прикинул размер клеток с учетом необычных фигурок, и они с завхозом за час набросали чертеж. Сквиб, как оказалось, умел делать мебель и хотел попробовать сам изготовить столики. Тем более, до дня, когда гоблины решили провести аукцион, оставалось достаточно времени.
К следующей встрече Гарри рассчитал нужные чары и осмотрел собранные мистером Филчем материалы. Уже
За чашкой чая Поттер успокоил завхоза, сообщив, что гоблины ждут и шахматы тоже. Не стал только рассказывать, что Ринготт упорно настаивает на получении Поттером звания хотя бы подмастерья артефакторики.
От идеи гоблина Гарри отбивался из последних сил, подозревая, что рано или поздно поверенный добьется своего. Тем более, Сметвик настаивал на том же. Стоит гоблину и целителю узнать об общей цели — зажмут с двух сторон. Тем более что Гиппократ Сметвик имел гораздо меньше терпения и помалкивал пока лишь из-за того, что выплывшая связь целителя с первокурсником могла как-то навредить леди Блэк.
Завхоз же рассказал Гарри о том, что Малфою, Уизли, Финнигану и Грейнджер назначили отработку с Хагридом как раз на тот вечер, когда лесник должен был патрулировать Запретный лес. Рассказал Филч и о нападениях на единорогов, что изрядно взволновало Поттера, не подозревавшего, что совсем рядом происходит что-то столь ужасное.
— В Запретном лесу? — перепугался Драко, когда Гарри рассказал ему новости перед ужином. — Что?! Не может быть? Нам же нельзя туда ходить!
Гарри лишь пожал плечами и успокоил:
— Не волнуйся, вряд ли директор настолько обезумел, чтобы отправить вас туда, где вам грозит настоящая опасность. Он же понимает, что твой отец, в случае чего, всех на уши поставит.
Это не слишком утешило слизеринца, и Гарри добавил:
— И я пойду с вами.
— Что? — опешил Малфой. — Зачем?
— А когда я еще попаду в Запретный лес? — отмахнулся Поттер. — Один я туда не сунусь. А так рядом будет Хагрид. Только я буду невидимый. Ну и надо что-нибудь придумать для безопасности.
— Например? О! А можешь сделать артефакт, как тот, что ты подарил Панси?
— Он пригодился? — удивился Гарри.
Маленькая змейка-артефакт, подаренная Паркинсон, являлась своеобразным магическим щитом, поглощавшим от трех до пяти слабых заклинаний из шуточного и боевого арсенала.
— Да… — поморщился Малфой. — Ей тут прилетело Ватноножное от кого-то из гриффиндорцев.
Гарри задумался.
— Хорошая идея, — решил он. — Только нужно сделать помощнее и с защитой не только от магического, но и от физического нападения.
— А так можно? — уточнил Драко.
— А кто сказал, что нельзя? — усмехнулся Поттер и подмигнул приятелю. — Это же магия! Возможно все.
Глава 21
— А правда, что вы вещи близнецов Уизли сразу уничтожаете? — весело болтая ногами, спросил Гарри.
Последние детали по шахматным наборам давно были обговорены, очередное небольшое соглашение, посредником в котором выступал Ринготт, — подписано, и Поттер с удовольствием прихлебывал чай под разговор о школьной жизни, уплетая сэндвичи с маслом и красной рыбой.