Сын звездного человека
Шрифт:
Зной прошлых дней еще не кончился, когда они последний раз позавтракали в музее на рассвете следующего дня и затоптали костер. Эрскин не хотел ехать верхом, но Форс его переспорил, и они тронулись в путь по тропе, приведшей Форса в город, которую он нанес на карту. Они не делали привалов, двигаясь самым быстрым шагом по захламленным улицам. Впереди виднелось скопление высоких башен, которые и были целью Форса в первый день пребывания в этом городе. Он был уверен, что к ночи они смогут выбраться из развалин этого города, если удача будет и далее благоприятствовать им.
Эрскин
— Горы, созданные человеком, — вот что мы видим здесь. Но почему Древние любили толпиться в такой тесноте? Боялись ли они своей собственной магии настолько, что должны были жить бок о бок со своими собратьями, чтобы она не пожрала их самих, когда вырвется на свободу, — как и случилось? Ну, они, в конце концов, погибли от нее, бедные Древние. И теперь жизнь у нас лучше, чем у них.
— Разве? — Форс пнул одиноко лежащий камень. — У них были такие знания — мы разыскиваем во тьме только жалкие крохи того, что знали они…
— Но они же не использовали все свои знания во благо! — Эрскин развел руки и указал на руины. — Этот город создан их разумом, а потом был уничтожен, и тоже ими. Они строили только для того, чтобы потом снова все разрушить? Я думаю, что лучше строить, чем разрушать.
Когда шелест его слов замер, голова Форса резко повернулась. Он уловил отзвук, легкий топот. И он увидел отвратительный силуэт раздутого крысиного тела, скользнувший в открытое окно. Среди камней слышались звуки, словно какое-то существо — или существа — следовало за ними.
Уши Люры были плотно прижаты к голове, а глаза превратились в щелки на ее коричневой морде. Она стояла, упираясь передними лапами в упавшую колонну и уставясь назад, на дорогу, по которой они шли. Кончик ее хвоста трепетал.
Эрскин уловил беспокойство человека и кошки.
— Что там?..
Сперва Форс подумал, что визг, раздавшийся в ответ на этот полувопрос, вырвался из горла какой-то птицы. А затем кобыла вскинула голову и издала второй дикий вопль.
Эрскин бросился на землю как раз в тот момент, когда она встала на дыбы, чтобы рухнуть спиной на камни. Тогда-то Форс и заметил в ране на горле поднимающийся и опускающийся дротик.
— Туда! — Сомкнувшаяся вокруг его запястья рука Эрскина рванула его в похожее на пещеру отверстие в фасаде самой высокой башни. Пока они мчались туда, в воздухе раздался боевой клич Люры, от которого кровь стыла в жилах. Но секунду спустя она тоже пробиралась вместе с ними в темный центр здания.
Они остановились на скате, шедшем в мрачную темноту. Под землей тоже были этажи, Форс немного видел их. Но Эрскин указал на пол. В пыли и засохшей грязи была проложена утоптанная тропинка со множеством следов — следов слишком узких ступней с когтями!
Люра, фыркая и шипя, отступила от тропинки. Так значит, они не убежали, а попали в самое логово врага! Чтобы это подтвердилось, не нужно было победоносного крика с визгливой нечеловеческой интонацией.
Но тропа вела вниз, и они могли еще подняться
— Держи меня за пояс! — приказал он Эрскину. — Там, слева, что-то есть…
Пальцы южанина вцепились в пояс Форса, и тот осмелился нагнуться над краем отверстия. Он был прав, из стены выступала лестница, сделанная из полос металла. Когда он посмотрел вверх, то увидел в вышине квадрат тусклого света, который означал, что там была еще одна открытая дверь, может быть, двумя-тремя этажами выше. Но могут ли Эрскин с Люрой забраться по этой лестнице? Форс объяснил, что он собирается делать, Эрскин поиграл в ответ мускулами рук. Юноша испытывал свое плечо.
— Где расположено это отверстие? — спросил он.
— Наверное, этажа на два выше…
Пока они колебались, Люра подобралась к краю шахты, измерила на глаз расстояние до лестницы, а затем исчезла, прежде чем Форс смог ее остановить. Они услышали скрежет когтей по металлу — звук, поглощенный другим — шаркающими звуками множества ног. Обитатели нижних этажей выходили на охоту. Эрскин испытал темляк, которым была привязана к поясу его боевая палица. Затем он улыбнулся, хотя и немного кривовато.
— На два этажа сил у меня должно хватить. Мы можем попробовать, дружище.
Он прикинул расстояние так же, как это сделала кошка, затем прыгнул на лестницу. С бьющимся сердцем Форс стоял на месте и ждал, не смея посмотреть, как Эрскин карабкается наверх. Но звука, которого он больше всего боялся услышать — звука падающего тела — не последовало. Горец вставил стрелу в лук и стал ждать.
Ожидание его было недолгим. Сероватая тень в дальнем углу коридора послужила ему хорошей мишенью. Он выстрелил, пришпилив серую тварь к стене стрелой со стальным наконечником. Что-то завизжало и попыталось освободиться. Но прежде, чем это ему удалось, Форс перебросил лук через плечо и метнулся к лестнице. Полосы металла не поддались — он опасался, что они начнут отваливаться после того, как они примут на себя тяжести тел кошки и Эрскина. Он бешено начал карабкаться наверх. Дыхание со свистом вырывалось из его легких, в ушах шумело. Он быстро поднялся сквозь эту темноту и нашел с беспокойством поджидавших его Люру и Эрскина.
Они находились во втором коридоре. В него тоже выходили ряды дверей, а некоторые из них были уже открыты. Эрскин исчез в ближайшей, а тем временем Форс лег на живот, свесив голову в отверстие шахты, и прислушался к звукам внизу. Вой раненного им существа прекратился, но шаркающие шаги стали громче и послышалось ворчание, которое могло быть, но могло и не быть речью. Пока что твари внизу не понимали, как ускользнула их дичь.
Форс поднялся на ноги и ухватился за дверь, закрывавшую вход в шахту,