Таємний посол. Том 1
Шрифт:
32 Фарсах ( тур.) — міра довжини, дорівнює 4 км.
33 Яничарка — рушниця.
34 Помак ( болг.) — болгарин–мусульманин.
35 Сукман ( болг.) — сукня–безрукавка з домотканого сукна.
36 Саз ( тур.) — струнний інструмент.
37 Каук ( тур.) — капелюх
38 Джеббе ( тур.) — накидка.
39 Чарухи ( тур.) — постоли.
40 Каратюрки ( тур.) — чорні турки, тобто селяни.
41 Айран ( тур.) — кисле молоко, розбавлене водою.
42 Селямлик ( тур.) — чоловіча половина будинку.
43 Магомет Авджі (Мисливець) — султан Магомет IV.
44 Бурса, колегіум ( лат.) — навчальні заклади в старовину.
45 Варпет ( вірм.) — майстер.
46 Махмуд Бакі — турецький поет (1526—1600).
47 Омер Нефі — турецький поет–сатирик (1572—1635).
48 Аллах екбер ( тур.) — великий Аллах.
49 Джаним ( тур.) — мила, дорога. Це слово вживається у звертанні як до жінки, так і до чоловіка.
50 Санджак ( тур.) — область.
51 Байрам ( тур.) — свято.
52 Намаз — мусульманська молитва.
53 Йок ( тур.) — ні.
54 Ла хавла ( тур.) — ідіома, що приблизно дорівнює вислову: «На все воля Божа».
55 Потурнак — невільник, що прийняв мусульманство, потурчився.
56 Динар — старовинна арабська золота монета; куруш — загальна назва європейських срібних монет, що ходили в Османській імперії.
57 Акче ( тур.) — дрібна монета.
58 Кизляр–ага ( тур.) — буквально: дівочий начальник, старший гарему.
59 Санджак–бей ( тур.) — правитель області.
60 Фірман ( тур.) — указ.
61 Буджак ( тур.) — кут, область між гирлами Дністра і Дунаю, де кочувала Буджацька, або Білгородська орда.
62 Добруджа — область між нижньою течією Дунаю та Чорним морем.
63 Леле, мале! ( болг.) —
64 Чорба ( болг.) — юшка, суп.
65 Бай ( болг.) — шаноблива форма звертання до старшого чоловіка.
66 Кехая ( тур.) — сільський пристав.
67 Юнак ( болг.) — герой, молодець.
68 Вашенець ( болг.) — земляк.
69 Мальвазія — сорт солодкого винограду, а також вина.
70 Чорбаджія ( тур.) — старшина, офіцер, у Болгарії ще — багатий господар.
71 Яшмак ( тур.) — «хустка мовчання», нею турецькі жінки прикривали обличчя, закусуючи кінці її зубами, через що не могли говорити.
72 Парола ( болг.) — пароль.
73 Кмет ( болг.) — староста.
74 Боздуган ( тат.) — булава, бойова палиця.
75 Чепкен ( болг.) — каптан.
76 Волохи ( іст.) — жителі князівства Волощини, пізніше — румуни.
77 Фузея ( фр.) — кремнівка, кремінна рушниця.
78 Ахчийка ( болг.) — кухарка.
79 Халавуз ( тур.) — стражник, тут — старшина стражників.
80 Зевзек ( болг.) — блазень, жартівник.
81 Конак ( тур.) — резиденція турецького правителя.
82 Каймакам ( тур.) — правитель повіту, округи.
83 Бюлюк–баша ( тур.) — начальник військового загону.
84 Ляхистан ( тур.) — Польща.
85 Казі–ясахчі ( тур.) — судовий виконавець.
86 Вілайєт ( араб.) — велика адміністративно–територіальна одиниця в Туреччині.
87 Схизмат ( грец.) — розкольник.
88 Байрактар ( тур.) — прапороносець.
89 Ятак ( болг.) — той, хто співчував гайдукам.
90 Онбаша ( тур.) — десятник.
91 Бюлюк ( тур.) — загін.