Таинственный человек дождя
Шрифт:
— Неужели из этой банды дохляков можно выбрать пару десятков парней, пригодных для тяжелой работы? — сказал Родж. — С таким же успехом я могу попытаться найти алмазы на галечной отмели!
— Эй, Шип! — громко обратился он к напарнику. — Посмотри на этого малыша, мне кажется, что у него еще остались силенки!
Шип пожал плечами:
— Поторопись, иначе ты провозишься до утра. А я вижу, что к нам идет патрон, для которого ты должен отобрать два десятка работяг.
Приблизившись к сторожам, Галл приказал:
— Пусть
— Выйдите из ряда все, кого мы отобрали! — скомандовал Родж.
Два десятка жалких фигурок проделали несколько шагов вперед. Мадд бросил им сильно поношенные куртки.
— Одевайтесь! Быстрее! — приказал он.
Вскоре странная команда двинулась сквозь ночь через заросшую папоротниками равнину. По бокам колонны, напоминая сторожевых псов, шагали Мадд и Родж. Позади брел, спотыкаясь, Арчер Галл в сопровождении Шипа и Гопкинса.
Перед тем, как покинуть Галлхауз, директор несколько минут говорил с Гледнессом:
— Я оставляю заведение на вас, Гледнесс. Работы у вас будет немного, но, если потребуется, вам помогут оставшиеся. Чьих-либо визитов можете не опасаться, я все предусмотрел.
— Понимаю. Но почему вы не хотите оставить со мной Гопкинса?
— Не говорите глупости. Слуга понадобится мне самому, даже если я окажусь в аду.
***
По спине Арчера Галл прокатилась волна озноба.
«— Именно в этот час прилив достигает максимально высокого уровня», — сказал он.
— Вы правы, сэр, — согласился Шип. — Осторожнее, мы подходим к берегу.
К ним подбежал Мадд.
— Вот и лодки, сэр, — сообщил он.
Желтый свет фонарей метался над неспокойными водами. На небе нельзя было увидеть ни одной звезды, но тусклого лунного света было достаточно, чтобы разглядеть очертания двух больших лодок, стоявших у самого берега.
Арчер Галл приказал Мадду вместе с Роджем и мальчишками занять самую большую лодку. Он сам вместе с Гопкинсом и Шипом устроился в лодке поменьше.
Из темноты послышался грубый голос:
— Поторопитесь. Мы уже должны быть в пути. Где сэр Галл?
— Я здесь, — отозвался Арчер Галл. — Это вы, лодочник Роулинсон?
— Разумеется, это я! Вы опоздали на четверть часа. Наверное, вы считаете, что можете командовать приливами, словно подчиненными вам шалопаями!
Директор со своими двумя помощниками подошел к небольшой кабине, из которой им навстречу вышел суровый детина с рыжей шевелюрой и глубоко сидящими глазами на грубо вылепленном лице.
— Отхлебните немного рома, — предложил он, показав гостям бутылку, которую уже успел опустошить наполовину.
Потом он принялся отдавать команды хриплым голосом. В лунном свете пассажиры разглядели мрачные физиономии помощников лодочника. Одного взгляда на них Арчеру Галлу хватило, чтобы он почувствовал пробежавший по спине холодок. Физиономии матросов показались ему не слишком
— Эй, патрон, вы заметили странную вспышку? — спросил один из бандитов.
— Вам больше нечего делать, как только рассматривать фейерверк, — оборвал помощника лодочник. — Быстрее, займитесь делом!
— Смотрите же, вот еще одна вспышка! А вот еще одна!
Лодочник повернулся к Арчеру Галлу.
— Сейчас ветер и течения благоприятствуют нам. «Мы можем поднять все паруса», — сказал он после очередного глотка рома. — Сдается мне, что этой ночью будет серьезная заварушка. Но это меня не касается, расплачиваться за все будете вы. Ваше здоровье, господа!
Галл, Хопкинс и Шип, плотно прижавшиеся друг к другу в нагревшейся до невыносимой жары миниатюрной кабинке, чувствовали себя селедками в бочке. Тем не менее их сотрясала нервная дрожь.
Прошло около часа. Над ними хлопал на ветру парус, внизу шумели разбивавшиеся о корпус лодки водные струи. Стоявший на носу Роулинсон неожиданно принялся неистово ругаться.
— Тысяча дьяволов и весь ад! Что здесь происходит?
— Свет справа по борту! — выкрикнул один из матросов.
— К черту его! — завопил лодочник. — Вперед!
Арчер Галл отчаянно закричал:
— Роулинсон! Это же наши друзья, мы должны забрать их! Вы что, забыли, о чем мы договаривались?
Послышался оглушительный треск, сопровождаемый очередной порцией ругани.
— Слава богу! — воскликнул Галл. — Пусть их лодка идет ко дну, но мы повстречались с нашими людьми!
Через несколько секунд насквозь промокшие Мозес Вольфсон и Самюэль Приор втиснулись в и без того плотно заполненную кабину.
***
Все, что случилось этой страшной осенней ночью, до сих пор с ужасом вспоминают жители западного побережья Англии. Плотина у Сиза оказалась непонятным образом прорванной. Чудовищная масса воды обрушилась на болотистую местность. Не дольше чем за час уровень воды поднялся на четыре или пять метров, и вся равнина оказалась затопленной. К счастью, наводнение не затронуло большинство прибрежных деревень; Вестон и Фаллхэм тоже не пострадали.
Когда лодки Роулинсона оказались возле Сивса, бешеное течение подхватило их и увлекло на затопленные болота.
— Похоже, здесь не обошлось без вмешательства самого дьявола! — прорычал Роулинсон, из последних сил боровшийся с течением.
Эта его фраза оказалась последней, так как на нос лодки обрушился водяной смерч, вышвырнувший лодочника за борт.
Арчер Галл скорчился, обхватив голову руками, Мозес непрерывно бормотал молитвы. Гопкинс превратился в статую, и только Шип сидел с невозмутимым видом, наблюдая за происходящим вокруг него. У бледного как смерть Самюэля Приора громко стучали зубы, но в его глазах сверкало торжество.