Таинственный кот идет на дело
Шрифт:
– Вот именно, – сказал Плимпертон. – У нас работают едва ли не самые голодные люди в городе. Включая меня.
– А теперь, – обратился Зик к Пэтти, – посади его сюда. – Плимпертону же, который почесывал шейку Д.К., он пояснил: – Я хочу уехать прежде, чем нас засечет миссис Макдугалл.
Пэтти подняла Д.К. и прижала к груди. Сцена была довольно нелепой, подумал Зик, ибо двадцатипятифунтовый кот не слишком приспособлен к таким нежностям.
– Не беспокойся, – сказала она Д.К. – Все будет в порядке. Если бы я смогла объяснить тебе, в чем дело!
Она
– Если бы мы могли с ним разговаривать, я бы объяснила ему, что мы от него хотим и почему… Я никогда не понимала, как много значит для людей живая речь, пока не поступила в старшие классы, и тут до меня дошло. А если бы мы были кошками и никто бы не знал, о чем мы говорим, даже другие кошки?
– Вот-вот, – произнес Зик таким тоном, как говорят, чтобы успокоить женщину. – Вот-вот. – И добавил, обращаясь к Плимпертону: – Вы подождите меня здесь с котом, а я заведу машину и забегу сюда.
Пэтти почувствовала себя оскорбленной.
– Разговаривать с котом вовсе не обязательно. Просто некоторые из нас это умеют. И это н е безумие.
– Пэтти, прошу, разве нельзя поговорить на эту тему позднее?
Тут она заявила:
– Я его не отпущу.
Зик замер с разинутым ртом. Она глубоко вздохнула.
– Ладно, я знаю, что ты не допустишь, чтобы с ним что-нибудь случилось.
Пэтти нежно посадила кота в коробку. Не дожидаясь, пока она передумает, Зик закрыл замок и направился к двери.
Вдруг Д.К. понял, что его убаюкали сладкими словами и он очутился в малоприятной ситуации. Ему следовало понять сразу, когда ему усердно почесывали ушки. Второй раз за день он оказался во власти непонятных сил. Он мгновенно оценил создавшуюся ситуацию и решил, что от него требуется проявить максимум неудовольствия. И он издал крик, способный зашкалить любой шумоизмерительный прибор.
Готовая разрыдаться, Пэтти встала на колени и просунула в отверстие палец, чтобы потрогать кота. На колени встал и Плимпертон, нежно и убаюкивающе заводя разговор на чужом языке. Вдвоем они успокоили Д.К. Вернув уверенность в себе, кот расслабился, почувствовав себя в центре внимания.
Услышав звук мотора, Плимпертон взял в руки коробку. Он был уже на полпути к машине, как вдруг Д К. передумал и издал клич, похожий на «Банзай!», и можно было подумать, что целый батальон японских камикадзе ринулся на штурм атолла в южной части Тихого океана.
8
Зику хотелось, чтобы ночи были темнее. Луна заливала ярким светом разросшуюся траву и густой кустарник, окружавшие заброшенную фабрику.
Вдвоем с Плимпертоном они сидели на корточках под высокими эвкалиптами. Когда-то эти деревья охраняли от ветра апельсиновую рощу, давно уже заброшенную и неплодоносящую. У ног агентов, необычайно смирный, сидел в коробке Д. К.
Зик планировал протащить коробку через густой кустарник к отверстию в стене, до которого было чуть больше шестидесяти ярдов Плимпертон же остался бы на месте,
Плимпертон стал изучать джунгли сорняков, из которых выше всех росла дикая горчица, доходившая до пояса.
– Самое место для змей, – заметил он.
С этой мыслью в голове Зик лег плашмя и пополз по-пластунски, толкая перед собой коробку с котом. Он слышал, как Плимпертон шептал в микрофон:
– Келсо и информатор выходят на объект. Всем быть в состоянии оперативной готовности!
Тут без предварительного предупреждения Д.К. выдал максимум децибел. Долгим, непрерывным криком он поведал миру, что находится в руках злоумышленников. Крик этот был полон душевной боли, но в результате вызвал лишь обычнейшую, примитивную злость по поводу столь недостойного поведения.
Как маленькие легкие смогли произвести на свет столь мощные звуки, Зик так и не уразумел.
– А ну заткнись, бабуин-переросток! – прорычал Зик.
Время от времени Зик замирал и прислушивался, а потом вглядывался поверх сухих стволов апельсиновых деревьев во мрак небес, где медленно плыли облака. По мере продвижения почва становилась все грубее. Колючки проникали сквозь одежду и царапали тело в кровь. Нос распух от пыли. Он почувствовал, что вот-вот чихнет. И прижал палец к основанию носа.
Узенький лучик света, прорезавший заросли травы, застал его врасплох. Он дернулся и замер, не рискуя приподнять голову и посмотреть в чем дело. Решил, что свет идет со стороны фабрики. Голосов не было слышно, но Зик понял, что у входа стоит человек. Это должно быть Арти Ричфилд, и он вглядывается в темноту, пытаясь разглядеть, где дерутся коты.
И тут Зик чихнул.
Арти прищурился, чтобы разглядеть, где спрятался человек.
– Слышал? – спросил он Меморандума, который вышел следом.
– Чего?
– Кто-то там чихнул.
– Это небось собака.
– По звуку – двуногая. – Арти вынул оружие из бедренной кобуры. – Если стрельнуть в траву…
Он заколебался.
– Нет, в собаку я стрелять не буду. – И с сожалением убрал револьвер в кобуру. – Знаешь, что я делал дома с кошками? – Глаза его заблестели от удовольствия. – Добывал в городе трех-четырех и тренировал на них собак. Мы делали вид, что это рыси. Любо-дорого глядеть, что с ними выделывали мои собачки! Хоронить было нечего.