Таинственный мистер Кин
Шрифт:
– Вы были в Канаде? – спросил мистер Кин.
– Нет, я никогда там не был.
– Прекрасная страна.
– Вы считаете, мне туда следует съездить?
Мистер Саттерсвейт робко посмотрел на своего знакомого. А мистер Кин откинулся на спинку кресла, достал сигарету и закурил.
– Вы, мистер Саттерсвейт, как мне известно, человек далеко не бедный, – выпустив изо рта облачко сизого дыма, неторопливо произнес он. – Конечно, не миллионер, но можете, не считаясь с расходами, многое себе позволить. Перед вашими глазами разворачивались драматические события в жизни других людей. Вы никогда
– Хотите сказать, что если я отправлюсь за океан… – склоняясь над столом, взволнованно произнес мистер Саттерсвейт.
– Заметьте, это вы заговорили о поездке в Канаду, а не я, – улыбаясь, сказал мистер Кин.
– Нет, шутками тут не отделаться, – бросил ему мистер Саттерсвейт. – При каждой нашей встрече вы…
– Что – я?
– Видите ли, в вас есть нечто, что выше моего понимания. Возможно, я вас так никогда и не пойму. В прошлый раз…
– Это было двадцать четвертого июня, – прервав своего собеседника, уточнил мистер Кин.
Мистер Саттерсвейт удивленно посмотрел на него, словно в замечании мистера Кина был заложен какой-то глубокий смысл.
– В самом деле? – переспросил он.
– Да. Но давайте не будем отвлекаться от темы. К нашему разговору это не имеет никакого отношения.
– Как скажете, – согласился мистер Саттерсвейт. – По возвращении из Канады я хотел бы встретиться с вами.
– К сожалению, я не могу точно сказать, где буду жить, – криво усмехнувшись, ответил мистер Кин. – Но я довольно часто прихожу в этот ресторан. Если и вы будете сюда наведываться, то мы непременно встретимся.
Они расстались довольные друг другом.
Оставшись один, мистер Саттерсвейт сразу же решил действовать. Первым делом он позвонил в справочную порта и выяснил, когда отходит судно в Канаду. Затем он набрал номер «Диеринг-Хилл». Трубку поднял дворецкий.
– Добрый день, – учтиво приветствовал его мистер Саттерсвейт. – Моя фамилия Саттерсвейт. Я… э… адвокат, и мне хотелось бы навести справки о молодой женщине, не так давно служившей у вас горничной.
– О Луизе, сэр? О Луизе Буллар?
– Да, о ней. – Мистер Саттерсвейт был страшно доволен тем, как быстро и без проблем узнал имя и фамилию интересующей его особы.
– Весьма сожалею, но полгода назад она уехала из Англии. Теперь Луиза живет в Канаде.
– А вы не могли бы дать мне ее адрес?
– Боюсь, что нет. Я только знаю, что она живет где-то в горах. В местечке с шотландским названием. Ах да, вспомнил – в Банффе. Кое-кто из прислуги надеялся получить от нее весточку. Однако ни одного письма так и не пришло. Сожалею, но адреса Луизы мы не знаем.
Мистер Саттерсвейт поблагодарил дворецкого и повесил трубку. По натуре он был авантюристом, поэтому не очень-то и расстроился, не узнав адреса Луизы Буллар. Что ж, если надо, то он поедет в Банфф и там найдет бывшую горничную.
К его удивлению, поездка в Канаду доставила ему массу удовольствий. Дело в том, что мистер Саттерсвейт давно не бывал в морском круизе. Ривьера, Ле-Туке, Довиль и Шотландия – вот куда он ездил в последние годы. Сознание того, что он взялся за почти безнадежное дело, придавало путешествию особое очарование. Если бы пассажиры
В Банффе он довольно быстро разыскал Луизу Буллар. Она работала в большом отеле. Не прошло и двенадцати часов, как мистер Саттерсвейт приехал в городок, а он уже разговаривал с бывшей горничной леди Барнаби.
Луиза Буллар оказалась крепко сложенной, лет тридцати пяти женщиной, с волнистыми темно-русыми волосами и потухшим взглядом. «Немного глуповата, – решил мистер Саттерсвейт, глядя на нее, – но верить ей можно».
Она охотно согласилась рассказать о трагедии в «Диеринг-Хилл».
– Я читала в газете – мистера Уайлда признали виновным. Это ужасно, сэр.
Похоже, она нисколько не сомневалась в том, что убийство совершил молодой фермер.
– Симпатичный джентльмен, а что наделал. Не хочу говорить плохо о погибшей, но в случившемся виновата сама леди Барнаби. Это она довела его до преступления. Если бы она отстала от него, то беды не случилось бы. А теперь каждый из них наказан. Знаете, с детских лет я помню плакат над моей кроваткой с цитатой из Библии: «Господь все видит». Что верно, то верно. Я чувствовала: в тот вечер непременно что-то произойдет! Видите, предчувствия меня не обманули.
– А откуда взялась такая уверенность?
– Дело в том, сэр, что, переодеваясь в своей комнате, я ненароком посмотрела в окно и увидела поезд. Из его трубы валил белый дым. Поднимаясь вверх, этот дым образовывал облако, похожее на огромную руку. Представляете – на фоне багряного неба огромная белая рука. Пальцы на ней скрюченные, как будто хотели что-то схватить. «Это – знамение! – сразу же подумала я. – Непременно что-то случится». И тут грянул выстрел. «Вот оно!» – сказала я себе и кинулась к лестнице. В холле я увидела Кэрри и других слуг. Мы вместе прошли в музыкальную комнату. Леди Барнаби, вся в крови, лежала в кресле с простреленной головой. Вы не представляете себе, какой это был ужас! Естественно, я рассказала сэру Джорджу о знамении, которое видела, но он, похоже, не придал этому никакого значения. То был жуткий день. Представляете, пятница, да к тому же тринадцатое. Вот и не будь тут суеверной!
Луиза Буллар продолжала говорить, а мистер Саттерсвейт внимательно слушал и время от времени просил ее уточнить тот или иной эпизод. В конце концов он понял, что ничего важного для себя не узнал. Бывшая горничная леди Барнаби изложила ему все, что ей было известно, и рассказ ее получился на удивление прост.
И все же мистеру Саттерсвейту удалось выведать у нее интересную информацию. Оказалось, что новое место ей предложил мистер Томпсон, секретарь сэра Джорджа. Жалованье было обещано приличное, и она, несмотря на то что ей пришлось бы спешно покинуть Англию, не колеблясь согласилась. В Канаде Луизу встретил некий мистер Денман, который и занялся ее трудоустройством. Он предупредил женщину, чтобы она ни в коем случае не писала своим бывшим коллегам по работе, так как у нее могли бы возникнуть проблемы с иммиграционной службой. Женщина слепо поверила ему и ни единой весточки о себе в Англию не послала.