Так не бывает
Шрифт:
– От «Шерлока», небось, фанатеете? Или вам больше нравится «Элементарно»? – хмыкнула Дарси, закинув ногу на ногу.
Магнус, наконец, оторвался от экрана и, взглянув на девушку, вновь рассмеялся, только на этот раз громче и гораздо свободнее – будто бы детектив находился в компании приятелей, а не в полицейском участке. Дарси мысленно начислила ему очко за непринуждённость. Ей нравились весёлые парни. А весёлые парни с серьёзной профессией – это вообще мечта!
– Нет, мне больше по вкусу фэнтези, - ответил мужчина. Он вновь окинул девушку взглядом, но уже более внимательным. Дарси почувствовала себя неловко, а всё ведь из-за опухшей щеки!
– Вау! – пробормотала себе под нос Льюис. Этот симпатичный детектив – самое приятное, что случилась с ней за день, если не за неделю. Ах, нет, в понедельник рабочие закончили ремонт в её новой квартире, и Дарси была абсолютно счастлива, наконец-то, свалить от нудной Фостер.
После того, как неизвестный завёл в банке счёт на её имя с баснословной суммой денег, Дарси ещё долго не верила в происходящее, пока банковские работники вместе с семейным адвокатом не убедили её в том, что случившееся абсолютно реально, и она вправе распоряжаться этими деньгами, как пожелает.
Мама Дарси, миссис Льюис, была излишне набожной женщиной и сохраняла абсолютную уверенность в том, что два миллиона долларов на счету её дочери – не что иное как происки Дьявола. Мистер Льюис разумно предложил Дарси подождать несколько месяцев на тот случай, если неизвестный, что озолотил его дочь, всё-таки объявится и потребует свои деньги обратно. Спустя три месяца два миллиона всё так же оставались на счету девушки, и отец Дарси взял отпуск, чтобы навестить дочь в Нью-Йорке и помочь ей с покупкой квартиры. Старое жильё в Нью-Мексико пришлось продать.
По настоянию матери Дарси пожертвовала некоторую сумму благотворительным организациям и католической церкви. Следуя советам отца, она послушно раздробила деньги на части и открыла вклады в разных банках. Проценты были такими, что девушка могла больше никогда не выходить на работу, только в жизни у Дарси Льюис не было ничего стоящего, кроме её скромной должности.
Если раньше она трудилась в качестве ассистента в крохотной университетской лаборатории провинциального городка штата Нью-Мексико, то теперь Дарси занимала достаточно серьёзную должность в секретной организации «Щ.И.Т.», имела свой кабинет, кофеварку, копировальную машину и зарплату побольше, хотя, в целом, всё так же подчинялась Джейн Фостер. Кроме того, Дарси впервые получила часы в местном университете. Если Сэлвиг вёл лекции, то у Льюис был лабораторный практикум у старшекурсников. Дарси нравилось, но всё же самым примечательным событием в своей жизни она считала переезд в Нью-Йорк, город своей мечты.
Шум печатающего принтера отвлёк девушку от её увлекательных воспоминаний. Детектив Мартинссон в это время спешно искал пишущую ручку – все те, что стояли в украшенной кружке у него на столе, категорически отказывались писать.
Наблюдая за тем, как Магнус забавно морщил лоб, Дарси почувствовала, что настроение стало стремительно повышаться. Она ведь могла сегодня и
– Ничего, у меня есть ручка, сэр, - Льюис улыбнулась, прижимая локтем сумку к бёдрам, а свободной рукой расстёгивая молнию.
– О, замечательно, - Магнус улыбнулся в ответ. Их взгляды встретились, и между ними воцарилось то самое приятное напряжение, которое возникает, когда люди вдруг осознают, что они нравятся друг другу. Длилось это недолго – секунда – и детектив вновь отвернулся, чтобы достать напечатанные листы из принтера, а Дарси, пряча улыбку, продолжила рыться в своей сумке в поисках ручки.
Спустя несколько минут, поставив подписи везде, где это требовалось, девушка покинула кабинет детектива и была встречена в коридоре подпрыгивающей от волнения Джейн и Эриком.
– Нет, вы его видели? – шёпотом спросила Дарси, вытаращив глаза. – Я, кажется, только что встретила идеального парня.
Фостер вопросительно посмотрела на учёного, обнимая болтающую Льюис за плечи. Эрик лишь пожал плечами в ответ.
– Ты это о полицейском?
– Как ты можешь быть такой спокойной? – воскликнула Дарси, прижимая ладонь к груди. – Слушай, женщина, с твоими половыми гормонами явно какая-то беда.
Джейн поджала губы:
– Ты уверена, что у тебя нет сотрясения? Судя по тому, что ты говоришь и как выглядишь, у тебя не всё в порядке с головой.
Льюис поспешно надела своё пальто и, обернувшись к Сэлвигу, прошептала, показывая пальцем на Джейн:
– Её возбуждает только наука!
*
Выпросив отгул на следующий день, Дарси распрощалась с учёными, не переставая отшучиваться на тему случившегося. Льюис и так тошнило от их постных лиц, а уж когда Фостер вдруг решила сыграть роль заботливой подруги, то ей и вовсе захотелось провалиться сквозь землю. Эрик предложил вызвать ей такси, но девушка отказалась, сославшись на то, что ей ещё следует кое-что купить домой. На самом деле, Льюис хотелось послоняться по городу в одиночестве.
В Бруклине располагалось любимое кафе Дарси под названием «Стикхаус», куда она забредала каждый раз, когда чувствовала себя особенно одиноко. Там подавали умопомрачительные рыбные блюда, но больше всего девушка обожала их десерты. Две порции черничного чизкейка мгновенно повышали ей настроение. А уж если заказать себе ещё и какао, то и вовсе можно было одуреть от удовольствия.
В помещении кафе витал аромат креветочного супа и свежеиспечённого чесночного хлеба. Дарси мгновенно ощутила себя зверски голодной, но оглядевшись по сторонам, заметила, что все столики были заняты. Похоже, на детективе Мартинссоне её везение и закончилось. Льюис пришлось заказать себе ужин на вынос.
Пока обрабатывался её заказ, Дарси блуждала взглядом по уютному помещению, пока не заметила в самом углу одинокого мужчину, который допивал свой кофе и явно собирался уходить. Правда, вскоре он передумал, словно увидев что-то интересное в своей газете. Девушка закатила глаза, но всё равно решилась подойти к нему, как только получит свой заказ.
Выпечку на вынос здесь подавали в фиолетовых бумажных пакетах с напечатанным логотипом кафе, а напитки разливали в картонные стаканчики с забавными надписями, призванными поднять покупателю настроение. На стакане Дарси было написано: «Ты чудо, детка!», и усмехнувшись правдивости этих слов, девушка неспешно направилась к дальнему столику.