Талисман для графа
Шрифт:
Джемайма смотрела на квадратик неба в окне – оно было почти чернильно– черным, а звезды яркие и холодные. На черном небе яркой вспышкой промелькнула падающая звезда. Падение длилось всего мгновение, и Джемайма засомневалась, не привиделось ли ей это.
«Я загляну завтра узнать, как вы себя чувствуете».
Она была уверена, что он придет. И ей предстоит решить, что она ему ответит.
Глава четвертая
Роб отдал визитную карточку молоденькой служанке и спросил, дома ли госпожа Джуэлл. Хотя девушка видела его прошлым вечером, она уставилась
Но служанка все равно смотрела на него с сомнением. Она оставила Роба в гостиной и ушла. Роб был в полной уверенности, что она больше не вернется.
Его удивила комната, в которой он находился. Прежде ему не приходилось бывать в домах богатых коммерсантов, а прошлым вечером он не успел ничего разглядеть. Теперь же он с любопытством все рассматривал. Комната была обставлена современной дорогой, но безвкусной мебелью. У окна мелодично тикали часы в высоком футляре, а все пространство занимали совершенно не сочетающиеся между собой безделушки. На каминной полке между подсвечниками расположилась дюжина фарфоровых танцовщиц. На диване лежало по крайней мере семь пухлых подушечек и по три на каждом кресле. На столиках красовались разнообразные безделушки: пустые флакончики из-под духов, крошечные керамические домики, гномы и эльфы. На спинке одного из кресел лежало что-то похожее на вышитую бисером свадебную вуаль. Книг он не увидел, но на каминной решетке заметил обуглившиеся остатки каких-то напечатанных страниц. Он опустился на колени на коврик у камина, чтобы получше рассмотреть, что это.
– Лорд Селборн?
Роб вскочил на ноги и едва не расшиб лоб о каминную полку. В дверях стояла мисс Джуэлл в бледно-желтом муслиновом платье. Черные волосы были подвязаны желтой лентой, и она выглядела словно дебютантка – свежая, юная и очень хорошенькая. В руке она держала его визитную карточку. Пальцы у нее были запачканы чернилами. Неужели она работала? Ее голос прозвучал ровно и спокойно, с интонациями настоящей леди, словно прошлым вечером ничего не произошло. Но когда он повнимательнее взглянул на нее, то увидел, как предательски бьется жилка на шее, выдавая волнение.
– Как любезно с вашей стороны зайти к нам, – продолжала она. – Это дает мне возможность еще раз поблагодарить вас за помощь.
Ее манеры – холодно-сдержанны, и Робу стало ясно, что она не собирается предлагать ему присесть. И об угощении нет речи. Возможно, она смущена создавшимся вчера положением и не хочет больше об этом с ним говорить. Или – поскольку у нее было на это время – вполне вероятно, что она задала себе вопрос, почему он ищет ее общества, и… пришла к очевидному выводу. Но, что бы она ни думала, он не даст ей возможность диктовать ему свои условия. Он должен как можно быстрее переломить ее холодность.
Роб поклонился и взял ее за руку.
– Доброе утро, мисс Джуэлл. Надеюсь, что сегодня вам лучше?
Он почувствовал, как сильно бьется у нее пульс. Джемайма
– Спасибо, – ответила она и отвела взгляд. – Я чувствую себя хорошо.
– Я зашел вчера вечером, надеясь поговорить с вами, – помолчав, сказал Роб.
При этих словах она посмотрела на него, приподняв брови.
– Неужели, лорд Селборн? Не представляю, о чем. Роб указал на кресла.
– Может быть, мы сядем и поговорим?
Она задумалась, затем согласно кивнула и села в кресло, на спинке которого висела свадебная вуаль. Джемайма аккуратно свернула ее и отложила в сторону. Роба вдруг осенило.
– Это ваша? – спросил он, указав на вуаль.
– Да. – Голос прозвучал обреченно, и таким же было выражение ее глаз. – Я выхожу замуж через три недели.
У Роба сжалось сердце.
– В таком случае мое предложение не имеет смысла.
Она не отрываясь, смотрела на него.
– Какое предложение, милорд?
– Вы, должно быть, помните наш разговор несколько дней назад, когда я сказал, что мне необходима жена. Я хотел просить вас выйти за меня замуж. – От изумления у нее глаза полезли на лоб, и он понял – она ожидала, что он попросит ее стать его любовницей.
Совершенно очевидно, что его предложение ее потрясло, и она, разумеется, сочла его сумасшедшим, так как встала и подошла к камину, собираясь дернуть за шнур и позвать служанку. Он вскочил и успел поймать ее руку.
– Подождите! Это не то, что вы думаете. Позвольте мне все объяснить.
Она с минуту смотрела на него широко раскрытыми глазами и вдруг… улыбнулась. Это была шаловливая улыбка, от которой загорелись ее глаза. Роб в ответ тоже улыбнулся. Она слегка покачала головой, словно не могла поверить своим ушам.
– Как же вы меня удивили, – сказала она. – Хорошо, Роберт Селборн, у вас есть пять минут.
Спустя полчаса, когда они выпили чай, Джемайма заявила, что план Роба никуда не годится. Прежде всего – и это неопровержимо – существуют условия отцовского завещания, и этим условиям она не соответствует.
– В завещании вашего отца ясно говорится, что вы должны жениться на одной из леди, присутствующих на свадьбе вашей кузины Энн Селборн, – сказала Джемайма, сосредоточенно наморщив лоб.
– Правильно.
– Но вы же не остановили свой выбор ни на вашей кузине, ни на какой-то другой леди?
Роб по-мальчишески ухмыльнулся.
– Признаю, что от Огасты меня тошнит. Что касается других дам, то всего четверо формально приемлемы, но практически ни одна из них не подходит.
– А я не подхожу, потому что не являюсь леди, – сказала Джемайма. Она заметила насмешливый взгляд Роба и поторопилась уточнить: – То есть я не урожденная леди.
– Возможно, но вы, без всякого сомнения, леди по образованию и поведению, – сказал Роб.
Джемайма взглянула на него. На его губах играла улыбка, и смотрел он на нее очень пристально. От неловкости ее бросило в жар. Казалось, что его карие глаза излучают тепло. К тому же невозможно не придавать значения его красоте.
– Милорд, я – дочь трубочиста.
– Вы были воспитаны как леди, вы говорите как леди, и я уверен, что вы и ведете себя соответственно.
Джемайма не смогла скрыть улыбку.