Талисман любви
Шрифт:
– Даже отец Кайли? – спросил Мартин, понизив голос.
– Особенно он, – призналась Мэй. – Он вообще не хотел участвовать в нашей жизни.
– Глупец.
Мэй кивнула, вытерла глаза и пристально взглянула на дочь, спящую на дне лодки. Свернувшись комочком, она лежала на груде свитеров.
– Посмотри, чего он сам себя лишил, – прошептала Мэй.
– Где он теперь?
– В Бостоне. Чеки приходят напрямую из его юридической фирмы. И никогда никаких личных записок или звонков.
– Некоторые отцы не достойны этого звания, – сказал Мартин, пристально
– Ты говоришь о своем отце?
Мартин кивнул, продолжая грести.
– Так было не всегда. Вначале он был лучшим в мире отцом. Здесь он научил меня рыбачить и кататься на коньках. Учил грести как раз на этой нашей лодке. Но когда известность и благосостояние начали приобретать для него все большее значение, он предпочел славу и карьеру. Мне и моей маме.
– В некотором роде это может ранить ребенка даже больше, – заметила Мэй.
– Ты так думаешь? – спросил Мартин, а весла мягко разрезали поверхность воды.
– Ты любил его так сильно, а потом судьба отобрала его у тебя, – объяснила Мэй.
Она знала по опыту, поскольку потеряла собственного отца.
– Никакая судьба тут ни при чем, – возразил Мартин. – Он сам ушел. Это был его выбор.
– Мартин, – она смотрела на шрамы на его груди, – что с тобой случилось? Это как-то связано с твоим отцом?
– Пожалуйста, Мэй. Не порть такой прекрасный день, – сказал он, хмурясь, взял рубашку и надел ее на себя. – Эта история не имеет никакого отношения ни к нашей лодке, ни к тебе, ни к Кайли. Хорошо, Мэй? Оставь это в покое.
Теплота оставила его глаза, и он начал грести сильнее, словно пожелав вернуться домой как можно скорее.
Два утра подряд они просыпались, испытывая некую неловкость. После хорошего секса Мэй надеялась, что Мартин начнет говорить, но по привычке выскакивал из кровати на утреннюю пробежку. Потом он велел ей спать допоздна, в то время как они с Кайли отправились на рыбную ловлю на форель-прапрабабушку форели. Находясь в кровати, она слушала, как они собирались внизу. Кайли была так возбуждена, что болтала без умолку.
Мэй постаралась оценить дружбу, возрастающую между ее мужем и дочерью, но почему-то она чувствовала, что Мартин использовал этот предлог, чтобы не проводить слишком много времени наедине с ней. Ловить рыбу с шестилеткой было намного легче, чем открывать душу ее матери. Кайли, со своей стороны, держалась настороженно: она по-прежнему не называла Мартина папой.
После долгого купания и двух чашек кофе Мэй пошла прогуляться по дому. Она не видела куклу Натали со дня свадьбы и хотела удостовериться, что Кайли положила ее туда, откуда взяла. Кукла, казалось, исчезла, но каждый раз, когда Мэй входила в комнату, она видела что-то, чего она не замечала там прежде. Семейные фотографии, кол лекция окаменелостей, старая Библия в кожаном переплете, вышитые подушки на краю дивана, фотографии озера и гор в рамках. Сегодня она нашла корзину с вязаньем – наполовину связанным красным свитером – в кресле в гостиной комнате. Присев, чтобы разглядеть
– Это Агнес вязала.
– Ох, привет! – сказала Мэй, поднимаясь навстречу.
– Я принесла вам немного земляничного джема, который я сделала вчера, и хотела рассказать тебе о великолепных возбуждающих свойствах земляники в наших местах и о том, что все молодожены непременно должны употреблять ее в пищу во время медового месяца… Впрочем, это только оправдание моего вторжения!
Мэй улыбнулась, наблюдая, как Дженни воздела руки, как будто она только что была поймана на месте преступления.
– Я видела, как Мартин с Кайли рыбачат на озере, по этому знала, что застану тебя дома одну. Я умирала, от желания приехать к вам и поговорить с тобой. Честно говоря, я ведь пообещала Тобин, что буду заходить и удостоверяться, что у тебя все в порядке.
– Я рада, что ты это пообещала, – сказала Мэй. – Было настолько странно впервые познакомиться с лучшими друзьями Мартина на самой свадьбе. Мы должны были хоть как-то предупредить вас. Тобин сказала, что она могла бы уведомить о предстоящем событии за шесть месяцев. Рэй был потрясен?
Дженни рассмеялась:
– Удивлен сначала, но он очень счастлив за Мартина. Мне же все показалось просто замечательным. Это самая романтичная свадьба из тех, на которых мне довелось побывать.
– Действительно? Спасибо, – сказала Мэй, просияв. – Как насчет кофе? И тостов, чтобы отведать твоего джема?
– Конечно, не откажусь. – Дженни последовала за Мэй на кухню и вытащила кофе, пока Мэй ополаскивала кофейник.
Потом она поставила джем на стол и начала открывать буфет, чтобы достать нож, но Мэй заметила, как она остановила себя. Хотя она, должно быть, знала, где все лежало, она хотела, чтобы Мэй почувствовала, что это была ее кухня. Мэй оценила этот жест гостьи и приветливо улыбнулась Дженни.
– Агнес – это мама Мартина? – спросила Мэй, усаживаясь напротив гостьи за сосновым столом.
– Да, – сказала Дженни. – Она была замечательная женщина. Рэй любил ее почти так же, как свою собственную мать, а это говорит о многом. Очень обидно, что она умерла, не повстречавшись с тобой. Она была бы счастлива знать, что Мартин устроил свою жизнь и остепенился.
– Кажется, Мартин говорил, что она умерла несколько лет назад.
– Да. О, ты удивлена, что ее вязанье все еще лежит в кресле?
– Да, – призналась Мэй.
Дженни улыбнулась. Миниатюрная, с короткими белокурыми волосами и широкими серыми глазами, от нее веяло глубокой теплотой.
– Мартин не может заставить себя убрать все это, – сказала Дженни. – Это мое предположение. Он тверд, как гвоздь, бич НХЛ, но он очень тоскует без матери. Она любила всякое рукоделие, но она также тренировала его и Рэя, когда они были маленькими, и вытянула его после… Боже мой, после всего случившегося.
– Ты имеешь в виду после того, как его дочь умерла?