Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Танцор смерти. Дорога домой. Полет орлов. Исав
Шрифт:

Джек считал, что они пытаются охватить поисками слишком большую территорию, и предложил разбить еще одну стоянку на склоне Мачхапучхари, передовой лагерь, место для которого он присмотрел в бинокль. Было решено, что Ютта и Байрон отправятся с Ангом Церингом обследовать еще не разведанный участок долины, прилегающий к Аннапурне, а Джек с Хурке поведут Свифт, Мака и Майлса устраивать новый лагерь. Линкольн Уорнер оставался пока в БЛА. Бойда отпустили заниматься своими делами.

— Место, которое я имею в виду, —

объявил Джек, — это каменный островок среди ледника. На языке альпинистов он называется «нунтак». По такому глубокому снегу добраться туда будет нелегко, тем более что придется идти вверх.

Утро выдалось ясное, но они продвигались медленно и вскоре потеряли из виду шерпов, обозначавших свой путь бамбуковыми вешками, которые они оставляли через каждые шестьсот футов на тот случай, если погода неожиданно испортится и их следы заметет.

К тому времени, когда маленькая группка, следовавшая к новому лагерю, достигла островерхих ледяных башен, Свифт, Майлс и Мак начали испытывать кислородное голодание и вынуждены были сделать остановку, чтобы принять таблетки, которыми их снабдила Ютта Хенце.

После они догнали Джека, который поджидал их на тропинке, проложенной шерпами сквозь лес ледяных колонн. В нескольких футах у себя за спиной Свифт заметила черную пасть огромной трещины и ужаснулась, наконец-то в полной мере осознав, сколь опасно место, в которое они забрели. Лабиринт грозных ледяных башен и невидимых расселин был словно специально создан некой мстительной снежной королевой, пожелавшей воспрепятствовать их продвижению.

Мак взобрался на снежный пригорок и принялся рассматривать в бинокль предгорья запретной горы, начинавшиеся по другую сторону ледника.

— Там пока никого.

Джек поднес к губам рацию:

Хурке, это Джек. Ответь мне. Прием.

Через несколько секунд в динамике зазвучал спокойный голос шерпа:

— Слышу тебя хорошо, сагиб.

— Далеко продвинулись через ледник?

— Мы уже перешли его. Дорога не очень прямая. Но другого пути нет.

— Нам тоже пора, — объявил Джек, дав отбой.

Мак не двигался, продолжая наблюдать в бинокль.

— Подожди-ка. — Шотландец отнял от глаз бинокль.

— Что там? — спросил Джек.

— Глянь чуть ниже гребня, — тихо сказал Мак, передавая ему бинокль. — Футах в семистах над ледопадом. Видишь их?

Джек различил на склоне горы две застывшие черные точки.

— Сейчас они остановились. Но, клянусь, минуту назад они двигались.

— Да, вижу, — отозвался Джек. — Ты ничего не путаешь? Мне кажется, это просто два камня.

— Голову даю на отсечение.

— Подожди-ка. Точно. Движутся. — Джек подстроил резкость. — Это не шерпы.

— Шерпы идут вверх, — заметил Мак. — А те двое, судя по всему, спускаются.

Сбросив в снег перчатки, он начал торопливо вворачивать в камеру телеобъектив.

Свифт вытащила из рюкзака монокуляр и, ухватившись за протянутую руку Джека, взобралась на снежный холм.

— Да, я тоже вижу, — взволнованно промолвила она.

Одна из фигурок как раз сорвалась с места и побежала вниз по склону.

— Ты смотри, как несется, — в изумлении выдохнул Джек.

Джеймсон вызвал по рации шерпа:

— Хурке! Это Джеймсон. Мы наблюдаем в бинокль участок склона сразу же над вами. На нем виднеются две фигуры. Похоже, они спускаются к вам.

— Ничего не вижу, сагиб. Солнце светит в глаза.

— Слушай, а здоровый-то какой! — воскликнул Мак, закрепляя объектив. — Надеюсь, увеличения хватит.

— Второй тоже побежал, — сказала Свифт. — Кажется, они мчатся к ледяному полю. Туда, где шерпы.

Из рации донесся шум — судя по всему, среди шерпов возник переполох. Джеймсон снова вызвал Гурунга:

— Хурке! В чем дело?

Теперь он слышал возбужденные голоса других шерпов.

— Хурке, ответь! Что там у вас, черт побери, происходит?

В рации что-то засвистело, и Джеймсон поначалу решил, что это обычные помехи, но потом догадался, что это был голос крупного млекопитающего.

Предупреждение Джеймсона о том, что к ледяному полю спускаются два йети, повергло шерпов в ужас. Едва лабиринт из ледяных башен огласился характерным воем снежного человека, страх сменился неукротимой паникой. Хурке велел шерпам оставаться на месте, но они уже побросали свои тюки и кинулись бежать туда, откуда только что пришли.

Первый из пустившихся наутек шерпов, вместо того чтобы обежать стороной участок, помеченный Хурке тремя бамбуковыми вешками, бросился напрямую и тут же с воплем исчез в невидимой пропасти.

Бежавший следом носильщик, увидев, что его друг провалился, метнулся вправо и врезался в высокую остроконечную глыбу льда. Неустойчивая колонна пошатнулась, и в следующую секунду несколько тонн снега и льда поглотили его вместе с двумя другими шерпами. Пятый носильщик отпрыгнул со смертоносной тропы и оказался на краю еще одной расселины. Он взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие, но ноги его соскользнули, и он тоже полетел вниз, навстречу смерти.

С тошнотворным ощущением в животе бледный Хурке беспомощно наблюдал, как над рухнувшей ледяной башней медленно рассеивается грибообразное облако. Из оцепенения его вывел голос Джека, вызывавшего его по рации.

— Хурке! Ответь мне. Это Джек. С вами все в порядке?

— Нет, сагиб, не в порядке. Все мои люди погибли. Они побежали, сагиб. Кинулись назад и теперь...

Гурунг замолчал и огляделся. Со склона, возле которого он стоял, неслось громкое уханье, сопровождавшееся резким отрывистым похрюкиванием.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4