Танцы на стеклах
Шрифт:
— Анна! — Гэбриэл преградил ей дорогу и, естественно, принцесса с ним столкнулась.
— Ой! — резко подняв голову, вскрикнула от неожиданности Анна. — Гэбриэл, как же я рада тебя видеть, — уже с улыбкой добавила она. От ее замешательства не осталось и следа. — Когда ты вернулся?
— И тебе доброй ночи, — Ван Хельсинг отвесил легкий шутливый поклон. — Приятно, что ты наконец-то меня заметила. Что с тобой происходит? — уже серьезно спросил он. — Карл говорит, что в последние дни ты сама на себя не похожа.
— Ох, уж мне этот вездесущий Карл, — картинно закатив глаза, проговорила Анна. — Хотя он прав, — задумчиво продолжила она, — не могу это объяснить,
— И?
— Меня словно тянет к замку Франкенштейна. Не знаю, что я там каждую ночь делаю, но мне необходимо выяснить, что случилось пять лет назад и что происходит сейчас. Я ведь так толком ничего и не вспомнила, но мне кажется, что разгадка где-то близко.
— В замке Франкенштейна? — переспросил Ван Хельсинг.
— Это связано с Дракулой, но я понятия не имею, куда он исчез и где его теперь искать, — обреченно вздохнув, сказала Анна. — Но его обязательно нужно найти.
— Ты совсем с ума сошла? Пропал он, и черт с ним. Живи себе спокойно, радуйся…
— Не могу! — практически закричала Анна, перебив своего спутника. — Ты не понимаешь… со мной что-то случилось там, у него. И только он один может вернуть все на круги своя.
— Это ты не понимаешь, — с досадой в голосе, которую так и не удалось полностью скрыть, произнес Ван Хельсинг. — А, впрочем… Дракула, так Дракула. Если только это исчадие Ада может вернуть тебе покой — так тому и быть! «А если нет, — уже про себя добавил охотник на нечисть, — я в конце концов сотру этого чертова вампира с лица земли».
— Смотри! — Анна одернула Гэбриэла и взглядом указала на самую высокую башню замка, который черной бесформенной глыбой возвышался над деревней. — Только что его там не было.
— Но свет еще ничего не значит, — попытался остановить Анну Ван Хельсинг, но та уже его не слышала.
Доблестному охотнику не оставалось ничего другого, как последовать за девушкой, проклиная все и всех на свете.
Пробежав добрую половину деревни, они наконец-то добрались до места назначения. Когда-то величественный, сейчас мрачный готический замок представлял собой просто груду развалин. Все в нем выдавало давнее отсутствие хозяев: крыша во многих местах зияла огромными дырами; зубцы на башнях, обдуваемые сильными ветрами, наполовину обвалились; практически все окна были разбиты. Подъемный мост также много лет никто не поднимал и он вполне гармонично дополнял собой общую картину запущенности. Пройдя по нему, они вошли во внутренний двор. Свет, видневшийся до этого времени из окна одной из башен, еще несколько раз мелькнул и исчез. Тут же луну накрыла собой черная туча и ночь стала еще темнее, чем прежде, хотя это, казалось, было невозможно. Вокруг царила давящая и мрачная, словно в царстве мертвых, тишина. Быстро поднявшись по изношенной временем лестнице, грозившей рухнуть окончательно при одном неверном шаге, они добрались до покоев бывшего владельца замка. Все внутри было безмолвно, лишь звуки их шагов отзывались глухим эхом. На улице послышался раскат грома и блеск молнии, озаривший всю комнату, осветил скелет, лежащий на полу.
— Господи! — Анна, не ожидавшая увидеть подобное, подпрыгнула на месте и схватила своего спутника за руку.
— Все в порядке, — прижимая девушку к себе и с наслаждением вдыхая аромат ее волос, ответил Ван Хельсинг. — Это, насколько могу судить, Виктор Франкенштейн.
— Кстати, — Анна немного отстранилась от охотника, — а что случилось с его монстром?
— Он погиб в огне, на балу, вместе с целой толпой нечисти, — ответил Ван Хельсинг. — Эксперимент Карла тогда удался на славу.
— Не надо, — Анна закрыла рот Гэбриэлу поцелуем, более не желая продолжать неприятную для нее тему.
Ван Хельсинг, не ожидавший такой резкой смены настроения Анны, замешкался. Не веря в реальность происходящего, Гэбриэл осторожно, чтобы не спугнуть, прижал хрупкое тело к своему мощному торсу и, обведя языком контур ее губ, уже в следующее мгновение слился с Анной в жадном и страстном поцелуе, о котором так давно грезил во сне и наяву. Сколько они так простояли не знал никто, но очередная вспышка, расчертившая небо пополам, заставила их очнуться и практически отскочить друг от друга.
— Пойдем отсюда, — сказал Гэбриэл, нехотя отпуская руку Анны. Вкус ее губ все еще дразнил его, искушая продолжить сладостную пытку. — Все равно здесь никого нет.
Анна с какой-то необъяснимой тревогой осмотрелась вокруг, но все же послушно последовала за своим спутником. Ее испугал собственный внезапный порыв. Безусловно, она любила Гэбриэла, но скорее, как брата, нежели видела в нем мужчину своей мечты. Что-то глубоко внутри кричало ей, что это неправильно — давать тому напрасную надежду. Где-то в самом дальнем уголке своего сердца Анна отчетливо понимала, что они никогда не будут вместе. И это самое осознание пугало ее еще больше.
Никто из них так и не заметил мрачный силуэт, огромной летучей мышью скользнувший вдоль стены и последовавший за ними в темноту ночи.
*******
Следующее утро принесло с собой настоящую трагедию. Анна проснулась от ужасного шума, доносившегося с улицы. Быстро встав и приведя себя в порядок, она выскользнула из дома и отправилась на рыночную площадь, откуда и слышались душераздирающие крики. Картина, которую она увидела, заставила встать ее волосы на голове дыбом. Посреди площади на одном из торговых прилавков лежали три изуродованных детских тельца. Анна с трудом смогла протиснуться сквозь плотную толпу, обступившую матерей, рыдающих над своими чадами. Сделав еще несколько шагов, Анна буквально согнулась пополам от увиденного: ноги ее подкосились, голова закружилась со скоростью света, а в глазах все почернело. Она не могла представить, какое чудовище способно на подобное зверство.
Казалось, на малышах не было и миллиметра живого места. Тельца были полностью испещрены вырезанными на них ножом рунами и магическими знаками. Но и это было еще не все: у всех троих отсутствовали сердца и некоторые другие органы. Собрав остатки сил, Анна быстро покинула площадь и, вернувшись домой, закрылась в библиотеке, намереваясь отыскать хоть какую-то информацию о похожих преступлениях и нечисти, практиковавшей такие кровавые ритуалы. Верить в то, что это дело рук человеческих Анне не хотелось. Но не успела она дойти с первой книгой до письменного стола, как ее покой был нарушен Ван Хельсингом и вбежавшим вслед за ним Карлом.
— Ты уже знаешь? — в ужасе спросил Карл.
— Да, я там была и все видела своими глазами, — застонав от боли в душе и беспомощности, сказала Анна.
— Какой же монстр мог сотворить подобное с невинными детьми? — больше у самого себя, чем у друзей, спросил Ван Хельсинг. — Не верится, что это мог сделать обычный человек.
— Да уж, — кивнула Анна. — Пытаюсь отыскать что-то похожее. Возможно, это какой-то жуткий ритуал. Только не могу себя заставить открыть книгу, перед глазами то и дело стоит этот ужас, — непроизвольно вздрогнув от недавних воспоминаний, почти шепотом произнесла девушка.