Таша
Шрифт:
— Да исполнится это предсказание!
Со временем она понесла и, когда настали роды, родила змея.
Увидев змея, все окружающие сказали:
— Выбрось его.
Но она не послушалась и, любя своего детеныша, взяла его, вымыла, уложила в большую чистую корзинку и стала кормить молоком, свежим маслом и другой пищей. Через несколько дней детеныш вырос. И вот однажды брахманка увидела, как празднуют свадьбу соседского сына. Тут слезы потекли по ее лицу, и она сказала своему
— Значит, не уважаешь ты меня, если не хлопочешь о женитьбе моего сына.
Услышав это, брахман возразил:
— Благородная! Неужели мне отправиться в самую преисподнюю и обратиться к Васьки? Кто же другой, глупая, выдаст свою дочь за этого змея?
Но тут он увидел, что брахманка очень опечалилась, и решил утешить ее. И вот он захватил с собой большой запас пиши на дорогу и отправился в другую страну — и все это из любви к жене. Через несколько месяцев он достиг селения Куткутанагара (что означает «петушиный город»), находившегося в отдаленной местности. Там он провел ночь в доме одного родственника, который хорошо его принял, потому что оба они ценили достоинства друг друга.
Хозяин дома почтил брахмана омовением, накормил, окружил услугами, а наутро приветствовал его и, когда брахман собрался в дальнейший путь, спросил:
— Для чего ты пришел сюда? Куда идешь?
На эти слова брахман ответил:
— Я пришел, чтобы найти подходящую жену для своего сына.
Услышав это, родственник сказал:
— Если так, то у меня есть очень красивая дочь. Ты — мой повелитель. Возьми же ее для своего сына.
Тогда брахман взял дочь родственника вместе с ее служанками и вернулся в свой город. И, видя, что девушка наделена необычайной красотой, одарена высшей прелестью и чудесными достоинствами и что ее широко раскрытые глаза полны любви, люди говорили ее спутникам:
— Как можете вы отдать змею эту девушку-сокровище?
Услышав это, все ее старшие родственники с тревогой в сердцах сказали:
— Надо увести ее от этого юноши, одержимого злым демоном.
Но девушка сказала:
— Не насмехайтесь и послушайте меня. Ведь:
Три дела делают единожды:
Владыка пожеланье выскажет,
Мудрец свое решенье выдержит
И деву отдадут в замужество.
А также:
Ведь если смерть назначена судьбою,
Не избежишь ее, не испугаешь
И боги, совещаясь меж собою,
Не отогнали смерть от попугая!
Тогда родственники спросили:
— Как это?
Девушка
— Был у Индры попугаи по имени Пушпака (что означает «цветочный»). Он был наделен высшей красотой и прекрасными достоинствами, постиг много наук, и разум его не знал соперников.
Однажды, сидя на ладони великого Индры и испытывая блаженство от сладостного прикосновения к нему, он произносил разные мудрые изречения. Но вдруг он увидел Яму («смерть»), который в назначенное время приблизился, чтобы исполнить свою обязанность. Тут Пушпака сразу отлетел в сторону. Тогда все собравшиеся там бессмертные спросили:
— Почему ты отлетел, увидев Яму?
Попугай ответил:
— Он приносит зло всему живому. Как же можно оставаться рядом с ним?
Услышав это, все они, желая развеять его страх, сказали Яме:
— Ты, конечно, послушаешься нас и не убьешь этого попугая.
Но Яма возразил:
— Не знаю. Здесь властвует Судьба.
И тогда боги, взяв попугая, пришли к Судьбе и сказали ей то же, что и Яме. А Судьба ответствовала:
— Это знает Смерть. Обратитесь к ней.
И когда они обратились к Смерти, попугай отошел в небытие, как только увидел ее. Тут все они с тревогой в сердце спросили Яму:
— Как это могло случиться?
Тогда Яма сказал:
— От одного лишь вида Смерти ему было суждено погибнуть.
Услышав это, они вернулись домой…
Поэтому я и говорю: «Уж если роком суждена…» Кроме того, пусть никто не упрекает моего отца за то, что дочь его лжива.
И вот девушка, с согласия окружавших, вышла замуж за змея.
Заботливая, она стала прислуживать ему — давать молоко, питье и оказывать всякие услуги. И как-то раз ночью змей, лежавший в просторной корзине, что стояла в спальне, обернулся человеком и лег на кровать своей жены.
А жена сказала:
— Кто это пришел в облике мужчины?
И, подумав, что это чужой мужчина, она встала, дрожа всем телом, открыла дверь и вознамерилась уйти, но змей сказал:
— Останься, дорогая! Я — твой супруг.
И чтобы убедить ее в этом, он проник в змеиное тело, лежавшее в корзине, а потом вышел из него и снова вернулся к жене. А она, видя, что он украшен высокой диадемой, серьгами, запястьями, браслетами и кольцами, упала к его ногам. И затем они вкусили сладость любовного наслаждения. А отец его, брахман, видевший это, встал пораньше, взял из корзины змеиное тело и, подумав: «Пусть не войдет он снова в него», — бросил змеиное тело в огонь. И утром, счастливый, он показал всем людям своего сына, ставшего прекрасным юношей и предававшегося вместе с женой радостям любви.