Тайфун над Майами
Шрифт:
Едва сдерживая клокочущую внутри ярость, Бальдероне смотрел на пилота. Тот замолчал и протянул ему пакет.
— Что это? — скрипнул зубами Бальдероне.
— Имя написано на этикетке, — так же нелюбезно ответил пилот «Сессны». — Получателя, если вы умеете читать, зовут мистер Джон Дж. Порточчи. И это все, что мне известно.
Он оглянулся и увидел, что какие-то люди шныряют вокруг его самолета и копаются в салоне.
— Послушайте, — мрачно заявил летчик. — Я летаю на самолетах и этим зарабатываю себе на жизнь. Я не знал, что этот тип…
— Нет, нет. Вы ошибаетесь, — быстро перебил его Бальдероне. —
Он проворно обернулся, сделал знак людям, копошившимся у «Сессны», и направился к своей машине, перебрасывая пакет с ладони на ладонь, словно он жег ему пальцы.
— Вот тебе и инстинкт, — пробормотал он, усаживаясь в машину.
— Что в пакете? — поинтересовался шофер.
— Черт его знает, — со вздохом ответил Бальдероне. — Для бомбы слишком мал… Но если это и не она, то все равно что-нибудь не менее неприятное. Адресовано Джонни, представляешь?
Новая мысль пришла ему в голову, и на лице Бальдероне засветилась надежда.
— Тебе не кажется, что мне следовало бы вскрыть пакет? Может быть, мы ошиблись с этим самолетом и он доставил Джонни что-то важное? Что, если он забыл в Финиксе какой-нибудь документ?..
Водитель пожал плечами.
— Есть только один способ узнать это.
— Да… — пробурчал Бальдероне, разглядывая пакет со всех сторон.
Наконец он решился, глубоко вздохнул и, вытерев со лба обильно выступивший пот, развязал шелковый бант. Ничего не произошло. Тогда мафиози развернул празднично захрустевшую нарядную обертку и достал из нее маленькую прямоугольную коробочку. Внутри на бархатной подушечке лежал, поблескивая, снайперский значок армии США. Бальдероне побледнел как смерть и почти беззвучно прошептал:
— Ах, черт!..
До позиции наблюдателей было не больше ста метров. Высокий мужчина, сидя в надраенной до блеска машине из бюро проката, с нескрываемым интересом разглядывал в бинокль лица людей, суетившихся возле ангаров на площадке технического обслуживания самолетов. Его особое внимание привлекал плотный человек, которому пилот передал пакет. Человек с биноклем удовлетворенно улыбнулся, заметив потрясение и растерянность, отразившиеся на лице объекта наблюдения при виде содержимого пакета. Вдоволь налюбовавшись этим зрелищем, мужчина отложил бинокль в сторону, закурил и стал терпеливо ждать продолжения спектакля. На лбу у него еще виднелся легкий след от кожаного ободка, украшавшего его голову всего несколько минут тому назад, а на подбородке — там, где раньше красовалась татуировка, — осталось едва заметное пятнышко от синего химического карандаша.
Служебная машина, стоявшая возле ангаров, тронулась и подъехала к зданию службы обеспечения полетов. Человек с плохо отмытым подбородком тут же завел свою машину, по-прежнему не сводя глаз с коренастого крепыша, который пересаживался в «линкольн» и призывно махал руками, собирая своих людей.
Небольшой караван с «линкольном» во главе выехал через служебные ворота и свернул к автомагистрали, ведущей в город.
Сидя в бюро начальника службы обеспечения частных полетов, пилот «Сессны» рассказывал ему о своем странном приключении.
— …и нанял меня, чтобы добраться до Майами. Но когда до
На платформе, доминирующей над проснувшимся аэропортом, два «фотографа» упаковывали свое оборудование. Взволнованные люди, одетые в сшитые на заказ костюмы, методично осматривали все залы, салоны и туалеты аэропорта, не пропуская в поисках иллюзорной жертвы ни одного закоулка.
Микроавтобус с музыкантами резво мчался в Майами, в одном из пригородов которого проходил очередной рок-фестиваль. Члены группы, кое-как устроившись в тесном салоне, оживленно обсуждали неожиданное «приключение».
Одна из девушек с круглыми от волнения глазами сбивчиво выразила свое мнение:
— Вы знаете… нам бы следовало выяснить, кто он и почему прячется… Короче, я хочу сказать, что он может быть черт знает кем…
— Иногда следует прислушиваться к своему внутреннему голосу, — заметил бородач — лидер группы. — Это все равно, что с девчонками. Нужно исходить из того, как они на тебя смотрят, понимаете? Короче, я ему сказал: «Конечно, старик, можешь нести мою гитару…» Должен сказать, что мне он понравился, хотя явно замешан в темных делишках.
Тот самый тип, о котором говорили музыканты, в это время направлялся в Майами Бич, следуя на безопасной дистанции за вереницей машин, набитых мафиози — его кровными врагами. Палачу удался план скрытого проникновения в Майами…
Глава 4
Мак Болан не считал себя суперменом, он просто умел реально оценивать свои возможности. В школе смерти, какой стали для его поколения душные джунгли Вьетнама, он крепко-накрепко усвоил, что знания в сочетании с решительными действиями и безграничной самоотверженностью возводят любого человека в ранг высших существ. Сверхчеловек? Нет. Совершенная боевая машина? Пожалуй. Таков был сержант Мак Болан. Его ремеслом стала война, война особая, в котле которой человек либо умирает, либо приобретает новые, исключительные качества. Сержант выжил и на всю жизнь запомнил уроки, преподанные войной на полях сражений в юго-восточной Азии. И теперь он вернулся, чтобы практиковать свое ремесло в джунглях преступности, на этот раз американских.
Он не считал себя ни крестоносцем, ни патриотом. Его совсем не вдохновляла новая роль строгого воспитателя нашкодившей мафии.
До того, как Болан объявил войну мафии, его близкие друзья отзывались о нем как о человеке дружелюбном, предупредительном и мягком. Если не принимать в расчет характер его заданий в юго-восточной Азии, то не было никаких оснований полагать, что под его внешней оболочкой кроется натура холодная и жестокая. Во Вьетнаме Болан не скрывал своей «специальности» ни от журналистов, ни от историков. Он им просто заявил, что не выпрашивал разрешения на убийства — ему отдавали соответствующие приказы.