Тайна голубиного пирога
Шрифт:
Осознание того, что он перепутал останки первобытного монстра с рогами жившего в девятнадцатом веке представителя жвачных, оказалось невыносимо. Покончив с палеонтологией, Пилгрим сжег все свои научные статьи и возвратил неоткрытыми коробки с костями и окаменелостями, присланные любителями. Но вскоре американца захватила новая навязчивая идея, еще более коварная. Видимо, потому, что шок из-за фатальной ошибки все еще не прошел, незадачливый палеонтолог, соблазненный манящими лепестками артишоков, увлекся вегетарианством. Он вдруг разом отрекся от грудинки, и все надежды на благоразумие были потеряны. Неудивительно, что вскоре Пилгрим погрузился в призрачный мир спиритизма. Он отрастил бороду и начал общаться с медиумами, от которых пахло фиалками, и с экстрасенсами, никогда не знавшими, когда он к ним придет, несмотря на их дар прорицания.
Наконец мать положила конец жизни, в которой доминировали
Вытирая слезы, струившиеся по его клочковатой бороде, блудный сын покорно взял ложку и принялся за еду. Ему потребовалась неделя, чтобы полностью прийти в чувство и отказаться от своих чудовищных бакенбард. Вернувшись в кабинет, место своего позора, Пилгрим решил отныне поставить свои научные таланты на службу добру. Он начал исследовать сверхъестественные явления, разоблачая проделки самых отъявленных обманщиков и мошенников. Именно Пилгрим вывел на чистую воду Эсмеральду Шаффлкок, занимавшуюся столоверчением. В течение многих лет она поражала зрителей не только своим даром, но и красотой, в то время как вес многих ее коллег перевалил за сто килограммов. Однажды вечером, когда эта женщина-медиум сидела за столом, передающим сообщения от мертвых, он вышел на сцену и поднял ее юбки, шокировав этим аудиторию. Джентльмены, находившиеся в зале, прикрыли глаза руками, но, подглядывая через растопыренные пальцы, они, к своему ужасу, увидели некий ударный инструмент, привязанный к ее стройной ножке.
Однако самый грандиозный триумф ожидал Корнелиуса Б. Пилгрима, когда он вывел на чистую воду Эсмонда Уинтерботтома, знаменитого гуру спиритизма. Возможности этого человека были столь велики, что, по его словам, он мог вызвать даже дух Шекспира. Замаскировавшись при помощи фальшивой бороды и очков, Корнелиус Б. Пилгрим попал на один из сеансов спирита и стал ждать, когда появится призрак великого драматурга. Свет убавили, мистер Уинтерботтом тяжело опустился на стул и, не теряя времени, быстро впал в транс. Внезапно раздался звук клавесина, хотя самого инструмента в помещении не было. Вдруг с пола поднялась распростертая фигура человека, лицо которого выражало поэтическое вдохновение, и медленно вылетела в открытое окно ногами вперед. Она развернулась, пролетела несколько ярдов и вернулась обратно через следующее окно. После нескольких таких возвращений Корнелиус Б. Пилгрим поднялся со стула, выхватил из руки призрака перо и принялся щекотать им его пятки трехсотлетней давности. Музыку заглушили радостные повизгивания, быстро перешедшие в неконтролируемый приступ истерии. Вскоре раздался громкий стук – это «драматург», сотрясаясь в конвульсиях, упал со своего аппарата. Затем разоблачитель сам взобрался на хитроумное устройство и воспарил, то вылетая из окна, то возвращаясь обратно, декламируя при этом «Гамлета». Эсмонд Уинтерботтом вдруг резко вышел из транса и скрылся через люк в полу. Последнее, что было о нем слышно: он отрекся от Америки и поселился в Пиблсе, в Шотландии, где стал носить килт никогда не существовавшего клана [31] .
31
У каждого шотландского клана своя расцветка материи, из которой шьют килты.
В результате этих разоблачений Корнелиус Б. Пилгрим стал настолько известным, что переодевание больше не срабатывало: его стали прогонять раньше, чем он успевал добраться
Мистер Пилгрим отхлебнул из чашки.
– Я приехал в Хэмптон-Корт по просьбе генерала. Тот хотел, чтобы я исследовал случаи появления призраков, намереваясь включить их в свою историю дворца, – признался мистер Пилгрим. – Генерал велел мне никому не говорить, зачем я сюда явился, иначе пришлось бы хлопотать об официальном разрешении на проведение исследований. Вдобавок я вызвал бы недовольство здешних квартирантов. Они ненавидят, когда кто-то интересуется привидениями: из-за повышенного внимания к ним увольняются слуги. Я затаился в темноте Фонтанного двора, ожидая появления призраков, и вытащил свой пистолет, заслышав странный звук, раздавшийся как раз в тот момент, когда во двор вышла леди Монфор-Бебб. Не знаю, кто из нас двоих больше испугался, но я, конечно, пострадал сильнее, – добавил он, массируя шишку на голове. – Просто удивительно, что она не посшибала с ног захвативших ее некогда в плен афганцев.
Тут мистер Пилгрим поднялся, сообщив, что у него назначена встреча, и направился к двери. Глядя, как он уходит, Минк снова обратила внимание на превосходный покрой его пиджака. Зачем человеку, якобы поглощенному поисками убийцы друга, тратить время и силы на то, чтобы заказывать новый костюм? Если же предположить, что американец воспользовался поездкой в Лондон, где лучшие портные в мире, почему бы ему просто не положить новый костюм в чемодан и не надеть его, когда он вернется домой? Уместна ли подобная озабоченность своим внешним видом, когда принимавший его человек только что умер? Пока лодочник вез Минк обратно через Темзу и ветер поднимал оборки ее платья, в голове принцессы созрел ответ: здесь, определенно, замешана женщина.
Вернувшись во дворец, Минк не обратила ни малейшего внимания на продавца водяного кресса, который смотрел на нее с надеждой во взоре. Она пересекла Часовой двор и направилась вверх по лестнице к Галерее серебряного жезла. Раскрасневшаяся кухарка в заляпанном кровью фартуке и со следами муки на лбу не сразу открыла ей дверь. Взглянув на бирюзовые серьги принцессы, кухарка сообщила ей, что леди Беатрис нет дома. Принцесса сможет найти ее в Цветнике, той части Прудового сада, которая открыта только для жителей дворца.
– Мне надо идти, ваше высочество, – добавила она, – на кухне меня ждет кусок говядины, за которым нужно следить. Чем скорей ее светлость обзаведется новой прислугой, тем лучше. У меня есть более важные дела, чем встречать гостей у входной двери. И кстати, дайте мне знать, когда арестуют вашу служанку. Моя племянница ищет работу.
Минк быстро нашла леди Беатрис на затененной скамейке у стены сада. Рядом с ней стояла корзинка. Глаза леди были закрыты. На ней была большая мятая соломенная шляпа, которую ее хозяйка, как видно, понизила в ранге и стала использовать только для прогулок в саду. Когда принцесса более внимательно присмотрелась к сидящей, она заметила, что та не испытывает столь большого удовольствия от тепла весеннего солнышка, как можно было подумать. Леди Беатрис сидела, крепко сжимая секатор, челюсти ее были плотно сомкнуты. «Неужто эта женщина, обожающая накладные локоны и причудливые шляпки, способна отравить генерала?» – пришло на ум принцессе.
Внезапно леди Беатрис повернулась к ней.
– Рада видеть вас, принцесса, – сказала она, прикладывая руку к сердцу. – Когда я услышала, как заскрипели ворота, на какое-то ужасное мгновение подумала, что это снова полицейский инспектор. Я, право, не отказалась бы выпить немного бренди, но, боюсь, моя кухарка уже с ним разделалась.
– Она была в порядке еще минуту назад, когда я к вам заходила, но до какого состояния дойдет к тому времени, когда говядина будет готова, остается только гадать, – сказала Минк, садясь рядом на скамейку. – Что было нужно этому ужасному инспектору? – спросила она небрежно.
Леди Беатрис объяснила, что он обнаружил в аптеке запись о недавней покупке ею мышьяка.
– К сожалению, я совершенно забыла о нем, как это обычно со мной бывает. И только когда он сказал, что мое имя значится в списке покупавших яды, я все вспомнила. То, что я сначала отрицала этот факт, наверное, показалось ему очень подозрительным, и он принялся строчить в своем проклятом блокноте. Я объяснила ему, что он имеет дело с дочерью маркиза и что мой покойный муж был не только капитаном армии, но и хранителем драгоценностей короны в Тауэре. Однако, по всей видимости, это не имеет значения, когда речь идет об убийстве, – добавила леди Беатрис с негодованием.