Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна говорящего черепа
Шрифт:

— Так мне сказал управляющий большого Дома, — ответил Юпитер.

— А теперь почти вся Марпл-стрит идет под снос. Это меняет дело. Это значит, что дом стоит пустой. И что у нас нет времени. Откладывать нельзя, надо действовать быстро. Ведь Трехпалый и его ребята уже могут быть там. Или уже успели побывать и забрать деньги!

— Как же это могло случиться, мистер Грант? — спросил Пит.

— Вчера они следили за вами, — объяснил мистер Грант. — По всей вероятности, они проехали вслед за вами к миссис Миллер и поняли, что вам удалось что-то узнать у нее. Потом поехали за вами к тому большому дому, это вне всякого сомнения.

Они легко могли увидеть, как Юпитер заходил к управляющему и беседовал с ним. И тот же управляющий мог рассказать им, что спрашивал у него Юпитер и что он Юпитеру ответил. Тут уж совсем нетрудно догадаться, что вы собираетесь искать деньги в том самом доме. И сейчас они, может быть, уже обыскивают его!

— Черт побери! Неужели мы опоздали? — воскликнул Боб.

— В других обстоятельствах я обратился бы в полицию, — сказал мистер Грант, — но времени в обрез. Я думаю, самое лучшее, что сейчас можно сделать, — мчаться на Марпл-стрит, найти тот дом и попробовать спасти спрятанные деньги. Немедленно! Нам просто некогда связываться с полицией. Вы, ребята, можете поехать со мной. Даже нужно, чтобы поехали. Ведь вы знаете хотя бы, как выглядит прежний дом миссис Миллер, а я даже этого не знаю.

— Это все прекрасно, мистер Грант, — сказал Юпитер. — Но как мы туда попадем?

— У меня машина за углом, места всем хватит. Велосипеды свои оставляйте здесь, мы их после подхватим, на обратном пути. О'кей?

Не тратя времени, Пит и Боб пристегнули велосипеды к забору. А Юпитер пришел пешком, поскольку выбирался со склада через Красные ворота. Мистер Грант подвел их к черному микроавтобусу, и через секунду они уже двигались в сторону Голливуда по объездной дороге через холмы.

— Ты уверен, что деньги спрятаны под обоями? — спросил мистер Грант, глядя на дорогу.

— Почти уверен, — ответил Юпитер. — Миссис Миллер сказала, что, когда Спайк Нили был у них, он малярничал и обои клеил. Он мог наклеить банкноты на стенку, а потом закрыть обоями. А потом, уже лежа в больнице, адрес дома он зашифровал в этом письме. Но объяснить, где спрятаны деньги, он смог только так: наклеил одну марку под другую.

— Бумага под бумагой, — кивнул мистер Грант. — Да, звучит убедительно. Если найдем деньги, нам понадобится какое-то снаряжение, чтобы отклеить их от обоев. Удачно, что сегодня суббота и есть магазины, открытые допоздна. Но прежде всего надо эти деньги найти — и найти их первыми!

Пока они не въехали в застроенный район, мистер Грант гнал свой фургончик на бешеной скорости. Здесь он поехал потише, а потом и вовсе остановился.

— Давай-ка глянем на карту. Посмотри в бардачке, там у меня лежит план города.

Юпитер нашел карту и подал мистеру Гранту. Тот сориентировался моментально.

— Отлично. Можем гнать прямо вперед до Хьюстон-авеню, а потом по ней до самой Марпл-стрит. Ты говоришь, это пятисотый квартал?

— Управляющий называл то ли пятисотый, то ли шестисотый.

— Найдем, — решительно сказал мистер Грант. — По счастью, немного времени до темноты у нас еще осталось.

Однако, когда они добрались до Хьюстон-авеню, уже начинало смеркаться. Мистер Грант свернул налево. За этим поворотом до Марпл-стрит было совсем недалеко, судя по карте, но им пришлось проехать еще кварталов тридцать, если не все сорок.

Хотя уличных указателей здесь уже не осталось, все равно ясно было, что это та самая улица. Даже

дорога оказалась настолько завалена обломками, что места для проезда почти не оставалось. На углу справа все строения уже лежали в руинах в ожидании вывоза. Слева, вдоль по улице, вообще не осталось ни одного дома. Там на громадном пустыре стояли несколько бульдозеров и два самоходных крана с грейферными захватами. Челюсти таких грейферов, приводимые в движение мощными дизелями, способны разгрызть любой дом, как спичечный коробок. Мистер Грант остановил машину, чтобы осмотреться, и друзья очутились возле здания на углу, которое совсем недавно было рестораном. Теперь этот ресторан казался не только одиноким и заброшенным: грейферы уже успели пару раз укусить его за фасад, и выглядел он так, словно попал под бомбежку.

— Ну и дела!.. — протянул Пит, выразив их общую мысль. — Действительно, полная разруха! Вы думаете, мы успели, мистер Грант?

— Только-только, — мрачно сказал агент. — Если я правильно понял, кварталы на «пять» и «шесть» должны быть справа от нас, через пару перекрестков. Давайте посмотрим.

Он осторожно объехал груду обломков и свернул вправо. Теперь они двигались вдоль домов, которые не были еще разрушены, но стояли безмолвные, темные, без признаков жизни.

Всего в нескольких сотнях футов отсюда шумел и сиял ярким светом оживленный город, но здесь, на Марпл-стрит, царило мрачное безмолвие пустыни. Люди отсюда ушли. Через несколько месяцев здесь проляжет бетонная магистраль, по ней помчатся тысячи машин, но сейчас на этой улице не было никого. Если не считать тощего кота, перебежавшего дорогу перед ними.

— Ага, здесь номера начинаются на девятку, — удовлетворенно сказал мистер Грант. — До шестерки совсем близко, так что глядите внимательно, где этот ваш дом.

Они медленно ехали мимо опустевших домов. То тут, то там двери были распахнуты, словно говоря, что теперь уже безразлично, закрыты они или нет.

— Шестисотые пошли, — напряженно объявил мистер Грант. — Видите что-нибудь?

— Вон он! — почти крикнул Пит, показывая на изящное бунгало в середине квартала.

— А вон еще один, почти такой же, — показал Юпитер на другую сторону улицы. — У обоих круглые окна на чердаках.

— Так, значит, два? — Мистер Грант нахмурился. — И вы не знаете, какой из них нам нужен?

— Миссис Миллер сказала только, что это было одноэтажное бунгало, обшитое коричневой доской и с круглым окном в мансарде.

— Это же обычная архитектура в здешних местах, — проворчал мистер Грант. — Поехали дальше, посмотрим следующий квартал.

В следующем квартале они обнаружили еще одно бунгало, обшитое коричневым тесом, между двумя оштукатуренными. И у этого тоже было круглое окно наверху. Мистер Грант остановил машину.

— Значит, получается три. Это посложнее. Но, похоже, мы все-таки первые здесь. На этой улице ни одной машины; и не заметно, чтобы Трехпалый с друзьями нас опередили. Припаркуемся в сторонке, чтобы глаза никому не мозолить. Вон там, на боковой улочке. А потом придется проверить все три дома, пока не найдем тот, что нужен.

НАЧАЛО ПОИСКОВ

Когда они подошли к первому из домиков, обшитых коричневыми досками, уже почти стемнело. Мистер Грант быстро оглянулся в обе стороны вдоль квартала. На пустынной и безмолвной Марпл-стрит никого не было.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Герцог и я

Куин Джулия
1. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.92
рейтинг книги
Герцог и я

Треугольная шляпа. Пепита Хименес. Донья Перфекта. Кровь и песок.

Бласко Висенте Ибаньес
65. Библиотека всемирной литературы
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Треугольная шляпа.
Пепита Хименес.
Донья Перфекта.
Кровь и песок.

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Двойня для босса. Стерильные чувства

Лесневская Вероника
Любовные романы:
современные любовные романы
6.90
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI