Тайна, которую хранило море
Шрифт:
Эту тайну, уйдя на дно. Спроси у серых мышек, Что в часах судовых снуют, Они тебе могут ответить, Коль спросишь про тайну мою.
Спроси у червей противных, Что в конторке моей живут. Они тебе могут ответить, Коль спросишь про тайну мою.Перечитав еще раз два последних куплета, Нэнси задумалась. Судовые часы были украдены с выставки китобойного промысла, а похожая конторка была найдена поврежденной
Молнией пронеслась в уме Нэнси неожиданная мысль. А что, если все эти происшествия вовсе не имели целью нанести ущерб порту? Может быть, кто-то ищет карту местности, где спрятано сокровище с «Генриетты Ли»?
КЛЮЧ К ТАЙНЕ В МАТРОССКОЙ ПЕСНЕ
Чем дольше вчитывалась Нэнси в текст песни, тем больше убеждалась, что ее версия правильная. Злоумышленник уже обыскал судовые часы и капитанскую конторку — первые два названных предмета. Взгляд Нэнси остановился на следующем куплете.
Спроси у угрей, что жиреют В такелажном ящике, как в раю, Они тебе могут ответить, Коль спросишь про тайну мою.
— Такелажный ящик — вот следующий объект, — с волнением пробормотала Нэнси.
— Объект? — переспросил Кэп. — Здесь, в песне, кажется, не говорится ни о каком объекте.
— Ох, извините, я, видимо, неправильно прочитала, — сказала Нэнси, в душе ругая себя за оговорку. И, одарив Кэпа широкой улыбкой, спросила: — Вы не будете возражать, если я одолжу у вас эту книгу на время? Она и в самом деле очень мне поможет.
Кэп заколебался, и Нэнси вдруг сообразила, почему. Кэп и прежде хотел помешать ей прочесть матросскую балладу о «Генриетте Ли», а теперь явно не хочет одолжить книгу. Не потому ли, что именно он воспользовался песней, чтобы найти половинки карты? Но если так, почему же он показал ей именно эту книгу?
— Я буду с ней обращаться очень аккуратно, — пообещала Нэнси. — Право, не знаю, где я еще смогу найти такую хорошую книгу хоровых матросских песен.
— Уж наверняка не найдете, — подтвердил Кэп и со вздохом вручил книгу Нэнси. — Можете ее взять, только будьте с ней поаккуратней, юная леди, — серьезно прибавил он.
Нэнси еще раз пообещала беречь книгу и, поблагодарив Кэпа, поднялась из-за стола. Снаружи, на галерее, ее встретили туманные серые сумерки. Нэнси увидела, что в голубом доме напротив, где жила Джорджи, засветились окна. Она бегом спустилась по лестнице. Надо рассказать Джорджи и миссис Ньюкомб о ее открытии — и чем скорей, тем лучше!
Выйдя от Кэпа, Нэнси направилась к Джорджи и показала ей балладу про «Генриетту Ли». Джорджи согласилась, что они должны сообщить об этом миссис Ньюкомб прямо сейчас. Было уже далеко за семь часов, но девушкам повезло — они встретили директрису, когда она выходила из своего офиса.
Миссис Ньюкомб, полистав лежащую у нее на столе книгу матросских баллад, тихонько свистнула.
— Да, это действительно находка! — воскликнула она.
— Я слышала эту балладу, но никогда не принимала ее всерьез, — сказала миссис Ньюкомб, с сомнением покачав головой. — Корабль этот потерпел крушение в нескольких милях от места впадения Аркадия-Ривер в Атлантический
— Зато кто-то отнесся к этой балладе настолько серьезно, что повредил несколько ценных предметов в вашем порту, надеясь найти карту, — сказала Джорджи.
— Надо сделать все, что в наших силах, чтобы уберечь порт от новых убытков, — прибавила Нэнси.
По крайней мере теперь у нас есть перечень предметов, которые могут вызвать интерес преступника. Насколько можно судить, преступник занимается ими в том порядке, в каком, они упомянуты в балладе.
Миссис Ньюкомб склонилась над книгой, палец ее скользнул к третьему указанному там тайнику.
— Такелажные ящики, — задумчиво произнесла она. — Давайте посмотрим, есть ли в порту такой ящик с «Генриетты Ли».
Миссис Ньюкомб повернулась к компьютеру прошлась по клавишам.
— Вот полный список предметов, спасенных с «Генриетты Ли», — сказала она. — Потомки одного из судовых офицеров лет десять тому назад подарили нам уйму вещей с этого затонувшего корабля.
Вытянув шею, Нэнси смотрела на мерцающие желтоватые строчки на экране компьютера.
— Смотрите! Там указаны судовые часы! — воскликнула она.
— И капитанская конторка! — прибавила Джорджи.
Миссис Ньюкомб тоже внимательно изучала перечень предметов на экране компьютера.
— Так и есть, в порту действительно есть такелажный ящик с «Генриетты Ли». Он находится на нашем такелажном складе.
— Это логично, — сказала Нэнси. — Надеюсь, у тебя на сегодняшний вечер нет никаких планов? — обратилась она к Джорджи. — Мы должны продолжить поиски.
— Есть, сэр — то бишь, мэм, — отдавая честь, с веселой усмешкой ответила Джорджи. — Кажется, я догадываюсь. Мы идем нести караул на складе такелажа, верно?
— Ты угадала. Но дело это не очень-то веселое. Наш злоумышленник может в эту ночь даже не появиться. Впрочем, ничего другого нам не остается. — И, обращаясь к миссис Ныокомб, Нэнси спросила: — А мог ли кто-то другой каким-то образом получить такую же информацию? Похоже, злоумышленник точно знает, где и что ему искать.
Директриса кивнула.
— Безусловно. Эти сведения можно получить на компьютере в библиотеке. Там установлена специальная система. Каждый, кто занимается исследовательской работой, всегда может отыскать в порту любой предмет по своей теме.
Нэнси посмотрела на лежавшую на столе у миссис Ныокомб книгу матросских песен, и внезапно ее осенила новая идея.
— Я думаю, мы должны внести в наш список еще одного подозреваемого, — сказала она.
— Кого же? — спросила Джорджи.
— Клэр Реблинг. Для своего сочинения по истории мореплавания она взяла темой «Генриетту Ли». Могла ведь и она, подыскивая материал для своей работы, найти эту песню, — объяснила Нэнси. — Тогда понятно, почему она так прилежно занимается.
— Ты полагаешь, она читает книги и другие источники, упоминающие «Генриетту Ли», чтобы обнаружить, где находится клад? — спросила Джорджи.