Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна куртизанки

Борн Джоанна

Шрифт:

Обойдя его, Гальба направился в прихожую.

— Вы здесь в воскресенье. Видимо, дело срочное.

Аристократ старался не отставать.

— Что за вздор принес мне этот Римз? Вы отказываетесь передать ему французского агента?

На миг Анник испугалась. Ее отдадут Римзу. Вот почему она одета для выхода. Аристократы еще правили Англией, а у них почти неограниченная власть. Потом Грей коснулся ее спины, подсказывая, что надо идти вперед, и это остановило ее глупую панику. Грей не отдаст ее даже тысяче английских аристократов.

— По

существу, это правда, — сказал Гальба.

— Чепуха! Конечно, я знаю, что произошло. — Лорд аристократически хихикнул. — Представляете, Римз ввалился к нам и сделал из себя дурака. С первого взгляда каждому ясно, что этот полковник не совсем джентльмен. Но полезен. Полезен. В военное время мы должны терпеть подобных людей.

— Я терплю Римза. Но я не потерплю вмешательства в наши дела.

— Совершенно верно. Совершенно, — заявил старый щеголь. — Ваши люди нашли и привезли сюда аппетитную французскую бабенку. Римз случайно узнает об этом, распускает перья и требует ее. Надоедливый человек. Теперь мы с вами должны уладить эту ссору. Давайте я заберу аппетитную бабу. У меня здесь два морских пехотинца. На обратном пути я завезу нашу курочку, и покончим с этим.

В прихожей Гальба остановился перед зеркалом над тяжелым отвратительным буфетом и надел перчатки.

— Мисс Вильерс останется с нами.

— Черт побери! Это ведь не одна из ваших политических игр. Это военное дело.

— А я говорю — нет. Будете ссориться со мной в интересах полковника Римза?

— Вы заявляете права на французскую шлюху, приглянувшуюся вашему главе подразделения? — Аристократ вонзил прогулочную трость в ковер. С каждой минутой он все меньше походил на капризного дурака. Эти люди вели большую игру. — Когда это станет известно, ваша Служба будет выглядеть…

— Разве это станет известно? Мы надеялись, что покончили с утечкой информации в вашей конторе.

Грей выбрал этот момент, чтобы подтолкнуть ее вперед.

— А-а, Роберт. Самое время. — Гальба протянул ей руку и подвел к аристократу. — Анник, разрешите представить вам лорда Каммингса.

— Ваша племянница? Очаровательная девочка. Очаровательная. Энсон, мы продолжим разговор в вашей конторе.

Лорда Каммингса она совершенно не интересовала, он проявил вежливость только потому, что она красива.

— Нет. — Она, как школьница, опустила глаза и сделала реверанс. — Я Анник Вильерс, милорд.

— Вильерс. Вильерс? Это… — Лицо аристократа окаменело. Замечательно. Полковник Римз поставил его в дурацкое положение. — Римз сказал, что она… э… Римз сказал, что она… старше.

— Римз ошибся, — сухо произнес Гальба. — Надеюсь, вы хорошо спали, мадемуазель?

— Она спала прекрасно, — ответил за нее Грей.

Теперь английский лорд знает, что она стала любовницей Грея. Она быстро просчитала несколько вариантов поведения и решила быть очень молодой и застенчивой. Вспомнив кое-что из того, что она делала прошлой ночью с Греем, она заставила себя покраснеть. Хитрость профессионала.

Она с гордостью ее продемонстрировала, особенно перед Греем, который мог оценить ее искусство.

Поскольку Анник еще держала шляпу за ленты, она начала ее раскачивать, как делают это дети. Не повредит разыграть это перед аристократом.

Лорд Каммингс перевел взгляд с нее на Грея, который стоял, нахмурившись, потом на окно, за которым ждали кареты.

— Это могло быть временным заточением. Только временным. С ней будут хорошо обращаться.

— Нет, — сказал Грей.

— Я даю вам свою личную гарантию. — Лорд переложил трость из правой руки в левую. — Послушайте, майор, вы пехотинец. Вы понимаете, как важно…

— Нет.

— Я дам Римзу знать, чтобы он не… Да, я вижу, она молода. Я велю ему обращаться с ней очень уважительно.

Конечно, велит. Он знает, что это ничего не значит. Он передаст ее Римзу, чтобы насиловать и пытать, от этого он даже будет плохо себя чувствовать большую часть вечера. Пожалеет минут пять на следующий день. А потом забудет ее вообще. Британцы называют это «предосудительной необходимостью».

— Будь он проклят, — сказал Грей.

— Она французский агент, посвященный в военные тайны. Мы…

— Мне все равно, если даже у нее в корсете военно-морские карты. Этот ублюдок ее не получит.

— Хватит, Роберт. Ты высказал свое мнение. Военная разведка не имеет никакого законного интереса к мисс Вильерс. Ее работа всегда была политической и не направленной против Англии.

Настала ее очередь вступить в игру. Она сделала нерешительный шаг к аристократу, выжимая слезы.

— Я очень боюсь полковника. Не отдавайте меня ему. Пожалуйста!

Каммингс не смотрел на нее. Анник знала людей его типа. Он отдавал приказы из своей конторы в Лондоне. Он никогда не вмешивался в пытки женщин, не направлял артиллерийский огонь на города, чтобы похоронить детей под обломками.

— Вам известно, что она была приближенной Вобана. А тот напрямую работал с предателем в военной разведке. Из моего департамента просачиваются секреты, и она может знать имя человека, который это делает. Отдайте ее мне. — Аристократ отбросил все притворство. Слова его были тверды, как гвозди в конских подковах.

— Ваша проклятая некомпетентность не дает права военной разведке губить мою операцию, — не уступал Грей.

— Это военное дело, которое находится в моей юрисдикции. Чем быстрее Римз выбьет из нее имя…

Решение было мгновенным.

— Но предатель в собственной конторе Римза. Это его… — Все повернулись к ней. Анник закрыла рот ладонью, как будто сказала больше, чем хотела. Теперь нужно закусить губу и начать заикаться, словно школьница. Аристократ ожидал от нее большего. Его светлость замер.

— Что вы имеете в виду… в собственной конторе Римза?

— Молчи, Анник, — быстро сказал Грей. — Ты не должна говорить об этом.

Они проделали все так гладко, будто договорились заранее.

Поделиться:
Популярные книги

Право на месть

Ледова Анна
3. Академия Ровельхейм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на месть

Часовое сердце

Щерба Наталья Васильевна
2. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Часовое сердце

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Потусторонний. Книга 1

Погуляй Юрий Александрович
1. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 1

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Мама для дракончика или Жена к вылуплению

Максонова Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мама для дракончика или Жена к вылуплению

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Невеста клана

Шах Ольга
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Невеста клана

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Темный Лекарь 8

Токсик Саша
8. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 8

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8