Тайна масонской ложи
Шрифт:
Прошел уже почти месяц с того момента, как они нанялись в эту мастерскую. Объем работы, необходимой для поддержания в порядке конюшни герцогини де Аркос, был настолько велик, что братья все время были заняты и в течение этих неполных четырех недель почти не покидали мастерскую, расположенную рядом с дворцом герцогини.
Впрочем, братья были довольны, что им удалось устроиться в этой мастерской. Платили им больше, чем в других местах, кормили обильно и вкусно, а комната, которую им выделили для проживания, отличалась
Время от времени, оставшись вдвоем, братья обсуждали свои дальнейшие действия, так как они все еще пытались ослабить терзавшую их сердца боль. Братья с гордостью вспоминали о небывалом переполохе во дворце Монклоа, виновниками которого они были. Они обдумывали различные варианты, мечтая еще раз отомстить тем, кто исковеркал их жизнь, надеясь хоть немного залечить свои душевные раны.
Тимбрио плеснул из бадьи водой на раскаленную докрасна подкову, от которой тут же скользнуло вверх прозрачное облачко пара. Одобрительно посмотрев на результат своего труда, Тимбрио решил несколько минут отдохнуть и присел на кипу соломы.
— Силерио, ты уже придумал, как нам обезопасить себя, когда мы снова нанесем удар по этим негодяям? Иногда мне кажется, что мы уж слишком сильно рискуем.
— Еще не придумал. Но мы наверняка найдем способ, как пробраться в это место.
— Мы правильно сделали, что сменили свое жилище и место работы. Сейчас мы ближе к ним, мы их видим, мы знаем, кто они и где живут. На этот раз мы нанесем более мощный и смертоносный удар.
Кэтрин вдруг вспомнила о том, что ей нужно срочно вернуться в посольство. Из-за появления Хоакина Тревелеса, столь приятно прервавшего ее скучную прогулку, и последующего волнующего разговора с ним у англичанки совсем вылетело из головы, что сегодня к ее мужу — а стало быть и к ней — должен явиться с визитом австрийский посол с супругой.
То и дело поглядывая на часы и чувствуя неловкость из-за внезапной спешки, Кэтрин попрощалась с Тревелесом и пригласила его навестить ее в посольстве на следующей неделе, сообщив, что ее муж планирует важную поездку в Лондон, а потому он, по всей видимости, будет в отъезде недели две — а то и дольше.
Хоакин, сойдя на тротуар, послал смотревшей на него из окна удаляющейся кареты англичанке воздушный поцелуй. И тут он совершенно неожиданно услышал сзади знакомый голос — с ним здоровалась герцогиня де Аркос.
— Я была удивлена, увидев, насколько улучшились наши отношения с Англией.
Хоакин стоял молча, словно был не в силах произнести и слово, — то ли от гнева, то ли от неспособности дать быстрый и вразумительный ответ на подобный выпад.
— Герцогиня… — наконец еле выдавил он из себя.
Взяв свою лошадь под уздцы, он подошел к карете герцогини.
— Алькальд…
Она еще больше
— Тут все дело в политике. Ну, вы понимаете… — начал мямлить Хоакин.
— Не переживайте, я ничего не расскажу вашей подруге. — Герцогиня явно не захотела принять оправдания Тревелеса.
— Благодарю вас и очень надеюсь на ваше молчание.
— Я не нарушу своего слова. А вы признайтесь: что нашли в этой толстухе?
— Извините, но я не могу рассказать вам о мотивах этого поступка. Уж слишком все запутано.
Герцогиня посмотрела на Тревелеса, взглядом давая ему понять, что у нее вполне хватит времени и терпения на то, чтобы выслушать рассказ о самых что ни на есть запутанных ситуациях. Однако затем ей вдруг стало жаль его, и она решила сменить тему разговора.
— Хотя мы и виделись с вами на свадьбе моего ныне покойного друга герцога де Льянеса, у меня тогда не было возможности спросить вас кое о чем. Вам уже известно, кто мог покушаться на наши жизни тогда, во дворце Монклоа? Может, те же самые люди причастны и к жуткому убийству моего дорогого Карлоса Урбиона?
По выражению лица Тревелеса было понятно, что он очень обрадовался перемене темы разговора.
— Мы рассматриваем две основные версии.
— А можно конкретнее?
— Пока что мы подозреваем двух цыган, которых сейчас и разыскиваем. Однако в данный момент нам известны лишь их имена.
— Цыган? А разве их всех не отправили на судоверфи?
— Считается, что да, однако, насколько нам известно, многие из них сумели убежать. Мы развесили по всему городу объявления о розыске этих двух цыган — с указанием их имен и описанием их внешности.
— И как же их зовут?
— Тимбрио и Силерио Эредиа.
— Как вы сказали?
Тревелес повторил названные им имена, с удивлением заметив, как сильно побледнело лицо герцогини.
— Они работают у меня в конюшне… — Ее руки задрожали. — Я наняла их менее месяца назад. Я не знала, что они цыгане. Они у меня занимаются…
— Вы уверены, что это именно они? — перебил ее Тревелес.
— Абсолютно.
Хоакин вскочил на коня и, даже не попрощавшись с герцогиней, поскакал в направлении ее дворца. Встретив по дороге группу конных стражников, он потребовал, чтобы они последовали за ним и помогли ему арестовать двух цыган.
Хотя он и не верил в счастливый случай, но сегодня такой случай, по всей видимости, с ним как раз и произошел.
С удивлением увидев, как их старый знакомый поспешным и решительным шагом направляется прямо к ним, Тимбрио и Силерио прервали свой разговор.
— Что привело вас сюда, друг наш Клаудио? — Оба цыгана настороженно уставились на неожиданного гостя.
Это был их бывший хозяин, у которого они работали в кузнице, и вряд ли он мог появиться здесь с визитом вежливости.