Тайна острова Скелетов
Шрифт:
— Н-н-да. — Шеф Ностиген потянулся к своему подбородку. — Ясно. На меня можете положиться. Трепаться не стану.
— Теперь вы согласны? — энергично проговорил Боб. — Крису незачем красть: у него деньги есть. И может, он еще найдет.
— Ребята — ответил шеф, — боюсь, что ничего пока не изменилось. Вы же понимаете, золото было найдено после того, как выкрали объективы. Поэтому в момент кражи Крис не мог знать, что золото пойдет к нему в руки. Так что пока все улики против него остаются.
Что правда то правда. Боб нахмурился: как это он сам не догадался, что их рассказ
Юпитер снова раскашлялся, потом достал носовой платок, высморкался и заговорил:
— Прошу прощения, шеф. Полагаю, что мистер Креншоу, и мистер Норрис, и Джеф Мортон думают, они разгадали тайну острова Скелетов: во всех бедах виноват Крис. Но я уверен, они ошибаются. За всеми этими делишками скрывается другой человек — некто, о ком мы не догадываемся. Так, и только так! Давайте обратимся к фактам с самого начала. Начнем с того, что…
В этот момент в комнату вошла миссис Бартон.
— Ужинать, мальчики, — сказала она. — Ой, я и не знала, что вы еще не закончили. Ладно, говорите сколько хотите, шеф.
Она собралась уж было выйти из комнаты, но тут взгляд ее упал на россыпь золотых монет на диване. Глаза у женщины округлились. На секунду она задержалась и, потрясенная увиденным, молча шмыгнула за дверь. По длинному коридору чуть не бегом миссис Бартон добралась до телефона. Через минуту ее взволнованный голос шептал в трубку:
— Дорогуша, Элла Мэй, ты и представить не можешь, что я тебе сейчас расскажу. Эти мальчики, которые у меня остановились, они на самом деле помогают охотиться за сокровищами. Спрашиваешь! Я только что своими глазами видела кучу золотых, которые они нашли. Конечно, где им еще найти, как не на острове Скелетов. Милочка, понятия не имею, сколько там богатства, но я своими глазами видела целую гору. И это, небось, лишь доля, которая перепала мальчуганам. Бьюсь об заклад, это малая часть всего золота, что уже отыскали!
Она повесила трубку и тут же набрала другой номер.
Но ребята, увлеченные разговором с начальником полиции, ничего в тот момент не заметили, как не заметил и шеф Ностиген. Поэтому им и в голову не могло прийти, что пока они беседуют, весть о счастливой находке становится известной всему городку.
Тем временем Юпитер выстраивал факты в единую логическую цепь. Во-первых, он отметил, что карусельное привидение на протяжении многих последних лет ведет себя так, словно у этого призрака есть определенная цель: отпугивать людей от посещения острова Скелетов. Потом Юпитер напомнил шефу о всех бедах, выпавших на долю киношников, когда они лагерем расположились на этом острове, о том, как их с Питом и Бобом в первый же день по прибытии завезли на необитаемый остров. И об угрозах, которые прозвучали вчера из уст долговязого незнакомца с наколкой на руке.
Шеф Ностиген потер подбородок.
— Говоришь, с русалкой?.. Похоже на Билла Бэллинджера, — проговорил он. — Похоже, очень похоже. Ну, продолжай, юноша.
Юпитер в подробностях передал, при каких обстоятельствах был пропорот и затонул парусник Криса, и завершил свой рассказ такими словами:
— Скажите, шеф Ностиген, не кажется ли вам, что во всех этих событиях просматривается один и тот же почерк? Сначала привидение отгоняет людей, потом, когда появляется кинокомпания, их запугивает уже не только привидение, а еще
— Ну и дела, — сказал шеф. — Действительно, похоже на то… Но мне требуется какое-то время, чтобы как следует обмозговать все. А что касается Криса, то я готов хоть сейчас его отпустить, и доктор Уилбер даст за него письменное поручительство. Однако необходимо, чтобы еще судья Харвей подписал кое-какие бумаги, но он, как на грех, уехал по делам. Пока не вернется, ничего не могу поделать. Я вам обещаю: напрягусь и помогу освободить мальчишку.
Сказав это, начальник полиции распрощался и отправился по делам, а Пит быстренько сложил монеты обратно в мешочек, отнес наверх и спрятал к себе под матрас.
Когда он спустился, ужин был на столе. Миссис Бартон суетилась, обслуживая ребят. С лица ее не сходила загадочная улыбка, которая бывает у человека, посвященного в некую тайну. К концу ужина, когда она подала на десерт сливочный крем, любопытство ее прорвалось наружу.
— Не эти ли противные озорные мальчишки, — укоризненно проговорила она, — меня уверяли, будто они, голубчики, обосновались на острове Скелетов совсем не для того, чтобы охотиться за сокровищами?
Ребята с удивлением уставились на миссис Бартон.
— Видите ли, миссис Бартон, дело в том. — начал было Юпитер.
— Да я видела — перебила его женщина. — Видела огромную кучу золота, которую вы показывали шефу. Я вовсе не намеревалась за вами шпионить, но, когда вошла в комнату — предложить ужин, невольно увидела на диване монеты. Прекрасно понимаю, как это вас радует.
Ребята в тревоге переглянулись.
— Вы кому-нибудь рассказали про монеты, миссис Бартон? — спросил Юпитер.
— Только трем лучшим приятельницам. Посудите сами: когда видишь такое количество золота, можно ли удержаться и не поделиться потрясающей новостью с друзьями! Сколько вы откопали?
— Куда меньше, чем вам хочется думать, миссис Бартон, — сказал Юпитер. — К тому же, да будет вам известно, мы их нашли совсем не на острове Скелетов.
— Нет, молодые люди, теперь вы меня не одурачите! — Она шутливо погрозила им пальцем. — Завтра чуть свет встречайте на острове новых приятелей. Я уверена, в поселке найдется немало желающих махнуть на парусе к вам в гости и тоже попытать удачи в поисках сокровищ. Клянусь, это правда. Будь я помоложе и пошустрее, сама бы первая помчалась. Мне не очень удобно говорить об этом, но местные малость обижены на вас. Почему, мол, всякие чужаки должны являться к нам и завладевать сокровищами острова Скелетов, когда наш городишко такой бедный и его жители больше других нуждаются в деньгах.