Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна попугая-заики
Шрифт:

— У тебя ничего не случилось? — спросил мистер Эндрюс, закуривая трубку. — Ты что-то на себя не похож сегодня.

— Да нет, все в порядке, — ответил Боб.

Но так как отец по-прежнему был встревожен, он решил его успокоить.

— Понимаешь, тут у меня одна загадка, — начал он, стараясь все-таки не раскрывать карты окончательно. — Предположим, надо сокровище зарыть и оставить приметы, чтобы потом найти. А приметы по условию задачки такие: сокровища зарыты там, где их вечно стерегут мертвецы. И я никак не придумаю, куда бы их зарыть. Вот ты бы где зарыл?

— Разумеется,

на каком-нибудь пиратском острове, — отвечал отец, пряча улыбку. — Где же еще? Как у Стивенсона.

— Пап, ты не смейся. Наверно, думаешь, что я, как маленький, в пиратов играю? Это просто задачка такая. Все дело в том, что никакого острова поблизости нету.

— А зарыть надо, — сказал отец.

— А зарыть надо! — повторил Боб почти с отчаянием.

— И там, где вечно сторожат мертвецы?

— Вот именно.

— Так чего проще? «Пиратское» местечко, сынок, есть в каждом городе…

— Ты хочешь сказать…

— Да, дорогой. Совсем не романтичное, скорее, печальное место.

Боб хлопнул себя по лбу.

— Какой я дурак! Так просто!

Он живо набрал номер. Юпитер ответил сразу.

— Юп! Сильвер зарыл свое сокровище знаешь где? — громко зашипел в трубку Боб. И выдохнул: — На обыкновенном городском кладбище!

Несколько секунд Юпитер молчал, затем Боб услышал его взволнованный голос:

— Не уходи никуда, ладно? Я скоро позвоню.

И Боб принялся слоняться по квартире, подскакивая при каждом телефонном звонке, не в силах приняться за какое-нибудь дело. Звонили то миссис Эндрюс, то заладили просить какого-то Диксона, пока Боб сам не позвонил приятелю, чтобы занять телефон на время. Потом отцу позвонил знакомый. Настало время ужина. Боб наскоро поел и пошел умываться. И тут снова затрещал телефон. Трубку взял отец.

— Один момент! Он, кажется, зубы чистит.

— Иду! — завопил Боб, пулей вылетев из ванной.

— Разбойник Красных Ворот, — послышалось в трубке. — Вертикаль плюс.

И раздались частые гудки. Боб сразу все понял. На языке сыщиков это означало: «Быть в штаб-квартире немедленно и проникнуть туда так, чтобы никто не засек».

— Мама, папа, — скороговоркой выпалил он, — я убегаю к Юпу. Вернусь в десять, ладно?

Не успели родители и слова сказать, как он испарился.

— Что это он, на ночь глядя? — недоумевал отец. — Пираты, мертвецы — прямо детский сад какой-то!

— Да это они попугая ищут, — засмеялась миссис Эндрюс. — Боб на днях говорил мне. Наверно, Юпитер на след напал.

— Какого попугая? На какой след? Ничего не понимаю? А кладбище при чем? — отец в недоумении поставил чашку с кофе на бутерброд.

А Боб тем временем быстрее ветра мчался переулками к утильному складу Джонсов.

Глава шестнадцатая

Сыщики запутывают следы

Возле Разбойника Красных Ворот он чуть не налетел на Пита. Они вместе отодвинули доску, втащили велосипеды и секретным ходом проникли в штаб-квартиру, где их с нетерпением дожидался глава фирмы «Три сыщика».

По его возбужденному виду можно было понять, что их ждут интересные новости.

Стол перед Юпитером был завален бумагами, книгами, географическими картами.

— Расшифровал что ли, Юп? — в один голос спросили Пит и Боб.

— Не совсем. Но начало есть. Ты мне его подсказал, Боб.

— Я не сам, — скромно признался Боб. — Отец помог.

— Просто здорово! — отметил сыщик № 1. — Потому что теперь мы сможем действовать очень быстро. Для этого я вас вызвал.

— Давай, — сказал Боб, — я весь превратился в слух.

— Да, — подтвердил Пит, — мы с Бобом — одно сплошное ухо.

— Два уха, — съехидничал Юпитер, — два больших, сплошных…

— Юп! — притворно обиделся Пит. — Если ты нас позвал, чтобы издеваться, то мы сейчас же уходим.

— Причем хлопнув дверью, — поддержал его Боб.

— Лучше похлопайте ушами, — невозмутимо посоветовал Юпитер, — двери у нас нет, а люком неудобно.

— Мы тебя сейчас прихлопнем, если не начнешь рассказывать, — пообещал Пит.

— Ага! Сдаетесь? — обрадовался глава фирмы. — Ну, так и быть. Слушайте и учитесь, пока я жив.

И он с довольным видом продолжал:

— Если в третьей части говорится, что клад зарыт на кладбище, то, по-моему, в первой и второй должно быть сказано, где находится само кладбище, — торжествующе объявил он.

— Как это? — перебил Боб. — Мы ведь решили, что первая часть — просто насмешка: грустишь, мол, дурачок, сам и виноват, не надо было жадничать.

— Допустим. Но дальше — намек, где искать пропажу.

— Так это тоже насмешка! — не вытерпел Боб. — К Шерлоку Холмсу зайти посылает. Посоветоваться!

— Фу ты, — фыркнул Пит, — чушь какая-то. Шерлок Холмс еще когда помер.

— Господи, Пит, что ты несешь? — поморщился Боб. — Его никогда на свете не было. Это же персонаж литературный. Конан Дойля.

— Тем хуже для нас, — сказал Пит, — как мы можем с ним посоветоваться?

— А там не сказано — посоветоваться. Сказано — зайти. То есть, прийти к нему домой. А где находился его дом? — агент № 1 прищурил правый глаз.

— В Лондоне, — мрачно сообщил Боб. — Нам что, в Лондон ехать?

— Не обязательно, — ответил Юпитер, — потому что из рассказов Конан Дойля мы знаем его лондонский адрес. Бейкер-стрит, 221 — 6.

— Ну, и что нам с него? Где Лондон, а где кладбище…

— А то, что кладбище надо искать на Бейкер-стрит, — догадался Боб.

— Молодец! — Юпитер искренне радовался, когда компаньоны проявляли сообразительность.

— Да этих Бейкер-стрит, небось, в каждом городе по нескольку, — встревожился Пит.

— Минуточку! — Юпитер вытащил из кучи книг на столе потрепанный атлас и справочник. — Вот. Южная Калифорния. Действительно, почти в каждом маленьком городишке есть Бейкер-стрит. Теперь смотрим в справочнике. Совсем недалеко от Лос-Анджелеса — городок Мариетта Вэлли. Там на углу Бейкер-стрит и Вэлли-стрит как раз имеется кладбище. А вот и адрес кладбищенского сторожа, правда, бывшего: Бейкер-стрит, 222-6.

Поделиться:
Популярные книги

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Измена. Право на любовь

Арская Арина
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на любовь

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Рыжая Ехидна
Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.79
рейтинг книги
Мама из другого мира. Чужих детей не бывает

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2