Тайна проклятого герцога. Книга вторая
Шрифт:
– Вы так пристально меня разглядываете, – заметил его светлость.
Понимая, что подобное внимание должно быть объяснено, откровенно призналась:
– Мне сложно представить, что высокомерный, надменный, властный, бескомпромиссный и взбешенный лорд, коим вы представились мне в момент нашей встречи, мог быть ослаблен чем-либо, столь фатальным, как проклятие. Вы ни в коей мере не выглядели… слабым.
– Я не был слабым, – улыбнулся лорд оттон Грэйд, – даже в тот момент. Слабость в принципе
– Духи ветра покинули бы вас? – вспомнив слова Янира, спросила я.
– Для военных моего ранга слабость вообще непозволительна, – произнес Дэсмонд. – И я полагаю, нам обоим следует забыть обстоятельства первой встречи… – он помолчал и добавил: – А также несколько последующих дней… И бракосочетание… И…
Герцог умолк, глядя на меня с каким-то странным выражением.
– А еще вы лишили меня сладкого, – улыбка на губах появилась как-то неожиданно.
– А вы швырялись пирожными в Ирека, – укорил герцог.
– Он это заслужил! – Не то чтобы я не испытывала чувства стыда или смятения, но правда была на моей стороне.
– Хорошо, вернемся, пошвыряемся пирожными вместе, – неожиданно предложил Дэсмонд.
– Сколь любопытные планы на будущее, – улыбнулась я.
– У меня много планов на наше совместное будущее, – заверил меня лорд оттон Грэйд.
И данная фраза была произнесена таким тоном, от которого у меня запылали щеки.
Открылась дверь, вошла дворцовая прислуга и не уделила нам ни толики внимания.
– Они не видят, – объяснил герцог, – и не слышат, как я и обещал.
Я вновь устроила голову на его плече, рассеянно наблюдая за сервировкой стола и прислушиваясь к биению сердца моего супруга. Ощутив движение руки его светлости по спине, лишь улыбнулась и прижалась сильнее. В камине потрескивали дрова, горничные привычно и молча сервировали стол, за окном шумел ветер…
– Утром мы возвращаемся на юг, – сообщил лорд оттон Грэйд.
– Хорошо, – легко согласилась.
– Но лишь после того, как перенесемся в Каэндиш и поговорим с лордом Уоторби, – поразил меня Дэсмонд.
Мой родной город! Я увижусь с родителями! С сестрами! Поверить не могу!
– Спасибо. – Благодарность была искренней.
Как и слезы радости, которые я не сумела скрыть.
– Не стоит. – Герцог начал медленно извлекать шпильки из моих волос, высвобождая локоны. – Мне и самому безумно любопытно познакомиться с человеком, у которого тебя столь виртуозно выкрал Ирек. Полагаю, я должен увеличить выплаченную сумму как минимум в десять раз.
Возмущенно взглянула на супруга.
Улыбнувшись, он напомнил:
– Ангел мой, у тебя еще есть сестры, без приданого их шансы выйти замуж крайне малы, как бы ни убеждал лорд
Мне хотелось многое сказать, но Дэсмонд неожиданно добавил:
– Я чувствую себя обязанным человеку, у которого фактически украл дочь.
– Полагаю, извинений будет достаточно, – произнесла я.
– Сомневаюсь. – Лорд оттон Грэйд коснулся моего лица, провел ладонью по щеке. – Искренне сомневаюсь. Как минимум, я обязан уже за одно то, что ты избавила меня от проклятия.
Внезапно я осознала, что не до конца разобралась с данным проклятием, и как бы ни был неуместен мой вопрос, я все же задала его:
– Проклятие исчезло после нашей первой брачной ночи. Соответствено, женившись на мне, вы избавились от него?
Дэсмонд улыбнулся. Это была грустная улыбка, в ней не было и намека на веселье, скорее какая-то затаенная печаль.
– Мое предположение неверно? – удивленно переспросила.
Отрицательно покачав головой, герцог пристально посмотрел мне в глаза, а затем очень тихо сказал:
– Вы даже не осознаете, как близок я был к насилию над вами в нашу первую брачную ночь, – его голос стал хриплым. – И я считал себя вправе поступить подобным образом. Я пригрозил консумацией в случае вашего неповиновения в момент бракосочетания. Вы не повиновались. Я желал лишь напугать вас, заставить осознать всю серьезность неподчинения – вы меня оскорбили. Жестоко. Ваша непокорность, нахождение в моей полной власти, вызов, который бросался мне раз за разом, и при этом пьянящее, сводящее с ума юное тело – я намеревался… – Дэсмонд осекся.
Затем, вновь погладив меня по щеке, продолжил:
– Я не привык сдерживать ни свой характер, ни собственную ярость. Никогда и никоим образом не ставил себя на место другого человека в стремлении понять причину его поступков. Но увидев твои слезы в ту ночь, внезапно осознал, насколько страшно тебе должно было быть, мой ангел. Каким чудовищем я выгляжу в твоих глазах. Я думал об этом, стоя за дверью каюты и слыша твои рыдания. Я думал об этом всю ночь, разглядывая твое покрасневшее от слез лицо. А наутро, взглянув в зеркало, не узнал себя.
Мне оказалось неожиданно тяжело это слышать, как, впрочем, и вспоминать о тех событиях. Отвернувшись, я все свое внимание уделила огню, постаравшись просто забыть. И даже отдавая себе отчет в том, как неуважительно это выглядит, я все же не сумела поступить иначе.
– Я так и думал – ты никогда этого не забудешь, – хрипло произнес лорд оттон Грэйд.
– Я постараюсь никогда не вспоминать, – признание было хоть и несколько грубым, но искренним.
Слуги завершили сервировку стола и бесшумно покинули гостиную, закрыв за собой двери.