Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна тибетского сокровища
Шрифт:

— Ты лучше не ломай понапрасну голову, — посоветовала Нэнси. — Вспомнишь, как только перестанешь об этом думать.

— Будем надеяться, — ответила Джорджи. После ленча Нэнси позвонила из автомата Стоуну.

— Кабинет Нелсона Стоуна, — ответил женский голос.

Нэнси узнала чуть гортанный голос Маргарет Паркер.

— Это Нэнси Дру. Могу я поговорить с мистером Стоуном? — спросила она.

— У мистера Стоуна перерыв на ленч, — сухо ответила Маргарет. — Что ему передать?

Нэнси быстро решила, что с Маргарет она о золотом

коне не станет беседовать.

— Нет, спасибо, ничего. А Су Линь случайно там нет?

— Мисс Тун работает в музее только по уикэндам, — отчеканила помощник хранителя.

— О'кей, — закончила разговор Нэнси. — Я перезвоню позже.

Нэнси отыскала в телефонной книге домашний номер Су Линь. На звонок долго не отвечали. Она уже собиралась дать отбой, когда трубку подняли, и в ней послышался голос Су Линь. Голос звучал печально: Нэнси даже показалось, что Су Линь глотает слезы.

— Су Линь, это Нэнси Дру. У вас все в порядке?

— Не совсем, — ответила та, тяжело вздохнув. — Я только что вернулась с занятий и узнала, что отец потерял работу.

— Какой ужас! — воскликнула Нэнси. — За что? Ведь он такой замечательный садовник!

— Да… Отец всю жизнь работал у Лейнов, — снова вздохнула Су Линь. — С тех пор, как приехал в Америку.

— Но все-таки почему его уволили? — Нэнси искренне сочувствовала отцу девушки.

Су Линь помолчала, видимо, размышляя.

— Мистер Стоун очень рассердился, потому что из мастерской пропал какой-то инструмент, — наконец ответила она. — Это так нелепо! Но факт тот, что мистер Стоун был вне себя…

Нэнси подивилась, чего это хранитель музея раскипятился из-за какого-то садового инструмента.

— Как вы думаете, ваш отец не будет против, если я приеду поговорить с ним? — спросила Нэнси. Любое необычное происшествие в музее, считала она, заслуживает тщательного рассмотрения. К тому же, чем черт не шутит, вдруг она сумеет помочь бедняге.

— О, Нэнси, это так мило с вашей стороны! — обрадовалась Су Линь. — Я понятия не имею, как утешить отца. Может, он немного взбодрится, когда узнает, что у нас будет гостья.

Су Линь продиктовала Нэнси адрес, и та обещала приехать немедленно.

Высадив Джорджи у ее дома, Нэнси помчалась в Клинтон-парк. Туны жили в центральной части городка; они занимали маленькую квартирку с палисадником под окнами.

Подъехав, Нэнси увидела в открытом окне Су Линь: та махала ей рукой.

Нэнси помахала в ответ и вылезла из машины.

— Заходите, заходите, — пригласила ее Су Линь. — Отец в гостиной. Я приготовлю чай.

— Отлично! — Нэнси вошла в аккуратно обставленную гостиную. Ли Тун сидел в плетеном кресле и смотрел в окно.

— Здравствуйте, мисс Дру, — поднялся он ей навстречу.

— Надеюсь, я вам не помешала, мистер Тун? — сказала Нэнси, когда Су Линь скрылась на кухне.

— О, что вы! — ответил Ли Тун, приглашая Нэнси сесть на диван. И, опустившись в кресло, со вздохом добавил: — Боюсь, времени у меня теперь

будет — хоть отбавляй.

— Я так вам сочувствую! — Нэнси положила руку ему на локоть.

На минуту воцарилась тишина; ее нарушало только звяканье блюдец на кухне.

— Да… — произнес наконец старик садовник. — Хотя, по правде сказать, я не был по-настоящему счастлив на работе с тех пор, как боссом стал мистер Стоун.

— Почему? Разве он так плох? — спросила Нэнси.

— Он ужасно вспыльчив, — ответил садовник. — И всегда считает, что он во всем прав.

— Вот как… Вы могли бы привести какой-нибудь пример? — попросила Нэнси.

— Да возьмите хоть этот случай. — Ли Тун пододвинул кресло поближе к Нэнси. — Казалось бы, какое ему дело до моих вещей? Но он невероятно рассердился, когда узнал, что один из моих инструментов валялся возле площадки для машин. Мистер Стоун явился ко мне и стал спрашивать, где он у меня. А я, как на беду, никак не мог его найти. Вот тут он и разошелся…

— А что это был за инструмент? — поинтересовалась Нэнси.

— Да просто старая слесарная ножовка, — ответил Ли Тун, недоуменно пожимая плечами. У Нэнси забегали по спине мурашки.

— Слесарная ножовка? — эхом повторила она.

В этот момент из кухни появилась Су Линь с фарфоровым чайным сервизом на черном лакированном подносе.

— Сплошная несправедливость, от начала до конца, — сказала она, ставя поднос на низкий столик и разливая ароматный жасминовый чай.

Нэнси взяла чашку из рук Су Линь и повернулась к Ли Туну… Она должна обязательно взглянуть на ножовку. Может, этой самой ножовкой и повредили тормозной цилиндр машины Стоуна. Но тогда зачем было хранителю разыскивать ее?.. Разве что механик из автосервиса рассказал Стоуну, как был испорчен тормоз его машины…

Подавшись вперед, Нэнси сказала:

— Мистер Тун, как вы думаете, я смогла бы найти ту ножовку в мастерской? — Она хотела посмотреть, не осталось ли на ножовке тормозной жидкости, но китайцу она привела другой довод: — Если она найдется, может, мне удастся убедить мистера Стоуна принять вас обратно. По-моему, в последнее время он слишком нервничает.

— Верно, верно, папа, — кивнула Су Линь. Ли Тун улыбнулся и с надеждой посмотрел на дочь.

— А что, вдруг мисс Нэнси и вправду поможет нам, — согласился он. — Я только одену куртку, и можно ехать.

— Тебе лучше остаться дома, — остановила Су Линь отца. — Вспомни: мистер Стоун запретил тебе появляться на территории музея.

— Не беспокойтесь, — сказала Нэнси, — Я справлюсь одна.

Ли Тун вручил Нэнси запасной ключ от мастерской.

— Обязательно нам позвоните, когда вернетесь, — добавила Су Линь, вместе с отцом провожая Нэнси до двери. — Мы будем ждать вашего звонка.

До музея Нэнси добралась уже после наступления темноты. Подъехав к главным воротам, она обнаружила, что они заперты. Тогда она свернула на темную подъездную аллею и там остановила машину.

Поделиться:
Популярные книги

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Черный Маг Императора 12

Герда Александр
12. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 12

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита