Тайна яхты «Полианта»
Шрифт:
— А мне кажется, что я все знаю о вас.
Он покачал головой.
— Вы спасаетесь бегством, — нерешительно сказала она. — Не совершили ли вы преступления?
— Нет. Но я был осужден. Впрочем, все это совершенно не важно.
Пенелопа поглядела ему вслед и ощутила странную пустоту в душе.
После обеда им повстречались два тральщика, с которых спросили, не видели ли они «Полианту». Им дали отрицательный ответ.
К вечеру была получена радиограмма с «Полианты». Яхта была остановлена и обыскана.
— Бедный Бобби! — прошептала Пенелопа.
Миллс остался на яхте, чтобы играть роль ее богатого владельца.
— Бобби
Артур таинственно улыбнулся и промолчал.
Вечером к их группе подошел капитан танкера.
— Только что получена радиограмма с просьбой о помощи, — сказал он. — Пароход «Пеалего» наскочил на риф и тонет.
— Что это за пароход?
— Это пассажирское судно, курсирующее между Виго и Фунчалом. Я не раз встречал его в этих водах. Мы изменили курс и спешим им на помощь. Несчастье произошло примерно в двадцати милях от нас, и вскоре мы должны увидеть их спасательные лодки.
Через два часа с палубы танкера увидели огоньки. Это были две лодки с затонувшего судна.
— Теперь придется где-то высаживать этих людей, — посетовал Оксфорд. — А я надеялся ступить на землю лишь в Бостоне.
Команда танкера начала принимать пассажиров с «Пеалего». Сначала на палубу поднялись две женщины, потом старик, за ним — высокий мужчина с военной выправкой. С ним тут же столкнулся Джон.
— Я инспектор Спиннер, — представился вновь прибывший. — Мне кажется, мы знаем друг друга.
На лице Джона ничего не дрогнуло.
— Возможно, — ответил он.
— Вы — герцог Ривертор, беглый каторжник, осужденный на двадцать пять лет каторги за подделку банкнот. А рядом с вами — Джемс Холлин, осужденный на пять лет за кражу со взломом. Оба вы бежали четырнадцатого числа прошлого месяца из Дортмура.
— А я могу лишь подтвердить ваши слова. Меня зовут Артур Дорбан. Этот человек — мой кузен.
И тут, к удивлению Пенелопы, Джон с улыбкой повернулся к Артуру.
— Теперь я свободен от своего обещания, — сказал он.
Ночь оказалась для Пенелопы тяжелым испытанием. Тщетно она старалась примириться с услышанным ею накануне. Утром она вышла на палубу и застала мистера Оксфорда на своем обычном месте. Он был закутан в одеяло и погружен в размышления. Пенелопа предположила, что сейчас мистер Оксфорд обвинит ее в провале экспедиции, но вместо этого он приветливо улыбнулся.
— Мистер Оксфорд, что это все значит? — спросила Пенелопа.
— Что это значит? Это значит, что полгода напряженной работы и пятьсот тысяч долларов, истраченные на организацию этого побега, пошли к черту!
— Неужели вы и теперь не расскажете мне всего?
— Теперь у меня нет причин таиться от вас. Джон — лорд Ривертор. Когда его осудили на двадцать пять лет каторги, он еще не был лордом. Он даже не имел понятия о том, что может унаследовать этот титул. Он очень богат. Так же, как и Стамфорд Миллс. Они оба занимались в Париже живописью, и Миллс был готов на все, чтобы спасти своего друга. Мне в своей жизни приходилось организовывать многое, но только не побег из тюрьмы. Первым несчастьем было то, что Холлин потерял свою фуражку. У английских заключенных на фуражках написан их номер. Лорд Ривертор был осужден по ошибке. Он стал жертвой гнусного заговора.
Мистер Оксфорд вскочил с места и начал яростно жестикулировать.
— Джон
Странно, что вы не знали этой истории. Газеты были полны отчетов о процессе и о том, что каторжник унаследовал герцогский титул и состояние в десять миллионов долларов.
Пенелопа внимательно посмотрела на Оксфорда.
— Когда разыгралась эта история?
— Примерно год назад.
— Тогда все понятно. Полгода я была на ферме под Эдмонтоном и не читала газет.
— Так Джон попал в тюрьму, — продолжал Оксфорд. — Его лучший друг Стамфорд Миллс решил освободить его. Одновременно он попытался выяснить, кому осуждение Джона оказалось выгодным. Во время этих поисков он установил, что шулер Эль Слико является кузеном Джона и после него — наследником титула и состояния…
— Но ведь двадцать пять лет — это не вечность, — сказала Пенелопа. — Лорд Ривертор молод. Откуда у них была уверенность, что титул перейдет к ним?
— Дорбаны не стали бы ждать, пока он умрет естественной смертью, — мрачно сказал Оксфорд. — Ровно через месяц заключения Джон заболел. Врач исследовал его пищу и обнаружил в ней мышьяк. Через два месяца «случайно» выстрелило ружье одного из караульных, и Джон чудом остался жив. Я сам занялся тогда расследованием и установил, что этот караульный встречался с Дорбанами. Как вы полагаете, почему Дорбаны жили в Боргкомбе?
— Я думала, им нравится уединение…
— Боргкомб недалеко от Дортмура и им было легче сноситься там со своими людьми. В общем, Бобби Миллс попросил меня разработать план побега. Мы зафрахтовали «Полианту» и подобрали команду из преданных нам людей. Судовой врач, к примеру, дальний родственник Джона, капитан — дядя Миллса с материнской стороны. Бобби удалось обзавестись небольшим самолетом и бронированным автомобилем…
Побег прошел гладко. Заключенные работали в каменоломне и ходили туда пешком. Наша бронемашина остановилась на дороге, неподалеку от тюрьмы, якобы из-за поломки. Когда команда заключенных прошла мимо нее, машина поехала за ними, и, когда обгоняла колонну, Джон вскочил на ее подножку. К несчастью, этим же способом бегства сообразил воспользоваться еще один заключенный — Холлин. В установленном месте Джона ждал самолет. Им пришлось взять с собой и Холлина.